智汇书屋 -纳兰词集
本书资料更新时间:2025-01-09 19:45:11

纳兰词集 下载 pdf 电子版 epub 免费 txt 2025

纳兰词集精美图片
》纳兰词集电子书籍版权问题 请点击这里查看《

纳兰词集书籍详细信息

  • ISBN:9787532571062
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2013-12-1
  • 页数:208
  • 价格:26
  • 纸张:暂无纸张
  • 装帧:暂无装帧
  • 开本:暂无开本
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-09 19:45:11

内容简介:

此书系“小精装词系列”丛书之一种。清代词坛中兴,名家辈出,其中以纳兰性德最引人注目,国学大师王国维赞其“北宋以来,一人而已”。纳兰词以纯真深厚的情感、精致细腻的描写、浅白流畅的语句、哀婉凄艳的风格打动了后世无数读者,数百年来广为流传,“一人而已”绝非谬赞。本书备搜纳兰词全部作品及后人的评论,另外还加以简单的注释和张草纫先生的系年,为读者欣赏纳兰词提供了较多的方便。


书籍目录:

暂无相关目录,正在全力查找中!


作者介绍:

暂无相关内容,正在全力查找中


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!


在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:

在线阅读地址:纳兰词集在线阅读

在线听书地址:纳兰词集在线收听

在线购买地址:纳兰词集在线购买


原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

书籍介绍

此书系“小精装词系列”丛书之一种。清代词坛中兴,名家辈出,其中以纳兰性德最引人注目,国学大师王国维赞其“北宋以来,一人而已”。纳兰词以纯真深厚的情感、精致细腻的描写、浅白流畅的语句、哀婉凄艳的风格打动了后世无数读者,数百年来广为流传,“一人而已”绝非谬赞。本书备搜纳兰词全部作品及后人的评论,另外还加以简单的注释和张草纫先生的系年,为读者欣赏纳兰词提供了较多的方便。


精彩短评:

  • 作者:绯红少年 发布时间:2020-02-05 15:27:44

    不恨天涯行役苦,只恨西风,吹梦成今古。

  • 作者: 发布时间:2023-08-02 11:22:43

    盈盈一水间,脉脉不得语。

  • 作者:伏水小石 发布时间:2023-08-06 02:52:15

    这个本子是沪古另一部标着张“笺注”的删减本,不过都注得很差劲,类钱氏注杜诗,点垛獭祭而已,不过附录那篇文章挺好的

  • 作者:一只小人 发布时间:2024-02-13 15:36:35

    机缘巧合时隔十七年再读,也不复当年的心境了。

  • 作者:桃白 发布时间:2011-12-13 23:46:17

    不伦之爱就像掌心的雪花。嗯,男人没一个好东西!!!!!

  • 作者:甚好 发布时间:2015-06-07 01:13:49

    我是人间惆怅客,知君何事泪纵横


深度书评:

  • 简要读后感

    作者: 发布时间:2023-09-15 17:08:13

    本书为《纳兰词集》,相比于前段时间读过的《婉约词选》,本书也是用了一个多月才浅浅读完一遍,在读的过程中,可能也急躁过,但读完后也是颇有满足感。我认为如何更好地了解一个人,最好的方式便是去阅读其作品,从这本《纳兰词集》中,我便读出纳兰性德那细腻、善感的性格。书中有那“寄语酿花风日好,绿窗来与上琴弦”柔柔的风景,也有那”疏花已是不禁风,那更夜深清露湿愁红“淡淡的忧愁等等,本书最后的附录也比较有意思,有一篇《纳兰性德早年恋情探索》,张草纫先生从纳兰性德所作词以及相关历史,推测其恋爱情史,有部分也是说的有理有据,当时看完这篇文章后,对于本书正文部分读过的诗词也是有了新的感受

  • # 译者小叙·Never seen anything quite like you tonight

    作者:暁の寺 发布时间:2023-02-07 22:17:42

    起点

    这部诗在心里译了八年,始于我第一次读它的时候。不知是怎样的缘分,但初读便觉得:这是我的“本命诗”了。不知怎样描述那种亲切,只记得当时我心一跳,觉得这部诗的“实体”就是艾略特说的那种

    “无限温柔又无限痛苦的东西”

    (infinitely gentle, infinitely suffering thing)。八年后,下笔译了,这“实体”的一些“面相”才变得特别清晰;所谓“面相”,即诗的“形式”要素。一部叙事诗叙的故事不是发生在文字里的东西,而是发生在

    部诗的

    “形式”

    里的东西。

    形式

    形式是多维的。

    一个维度是

    “剧情”

    不剧透。但简单说,《古舟子咏》的剧情有三条主线:

    因果链条

    航海路线

    精灵作用

    。一个小TIP:初读,循着(或者说稍稍倚重)不同的主线通读全诗,会有不同感受;深读,细品主线的互相穿插、影响、融合怎样营造《古舟子咏》的至美。主线之外,细处,也不妨感受

    “红日落海,群星奔涌”

    这短短八字所表现的

    速度

    和海水“绿了又蓝、蓝了又白”这短短八字所表现的

    梦幻

    (这梦幻又岂非舟子内心的惊恐的投映?),等等。

    一个维度是

    “韵律”

    (以下内容摘自我的“译后散记”)

    柯勒律治在他的三大“梦幻之诗”(即《忽必烈汗》、《古舟子咏》和《克里斯塔贝尔》)的创作过程中,无时不需要鸦片的慰藉(因少时受过严重风寒,落下一生不除的病根),无时不需要华兹华斯的友情(一场短暂的“婚姻”,终于华兹华斯对《古舟子咏》的苛评),也无时不践行着独特的韵律(在很长一段时间里,和《古舟子咏》的“道德问题”一样,柯式“新韵律”同样受到了“韵律正统”的严酷指摘)。柯勒律治的“新韵律”是对传统民谣韵律的回归与发展,亦强调

    “只计重音数量,不计音节多少(和严格抑扬)”

    。《古舟子咏》大体上处于

    “四重—三重”

    “四重—四重—三重”

    模式组成的节奏中,如:

    Her

    lips

    were

    red

    , her

    looks

    were

    free

    , (四重抑扬)

    Her

    locks

    were

    ye

    llow as

    gold

    : (三重抑扬)

    Her

    skin

    was as

    white

    as

    le

    pro

    sy

    , (四重抑扬)

    The

    Night

    mare

    Life

    -In-

    Death

    was

    she

    , (四重抑扬)

    Who

    thicks

    man's

    blood

    with

    cold

    . (三重抑扬)

    (重读音节由下划线标出,后同)

    她唇色/红艳/,神情/放纵/,

    金发/熠熠/满头/:

    她肤色/惨白/,如害/麻风/,

    她是名叫/“死中/之生/”的恶梦/,

    能以冰寒/冻人/血流/。

    在大部分诗行遵循严谨的抑扬节奏(大体上即指“轻重相间”的节奏)的情况下,柯勒律治时而放弃严格的抑扬,让重音和重音连续出现,营建独特的

    “反正统音效”

    (即古老民谣中常见的“跳韵”),如:

    I

    pass

    , like

    night

    , from

    land

    to

    land

    ; (四重抑扬)

    I have

    strange

    pow

    er of

    speech

    ; (三重非抑扬,连续重音)

    That

    mo

    ment that his

    face

    I

    see

    , (四重非抑扬,连续重音)

    I

    know

    the

    man

    that

    must

    hear

    me: (四重非一样,连续重音)

    To

    him

    my

    tale

    I

    teach

    . (三重抑扬)

    我像夜晚/一样/四处/流浪/;

    我的言语/有奇怪的/力量/;

    在我遇见/某人的/那一/刹那/,

    我便知道/他要/听我/说话/:

    他就是/我讲述/的对象/。

    这一版《古舟子咏》译文尽可能还原了原作的韵律模式,旨在让那读者更明确地感受到柯式韵律的神妙。有时,因为中英文的差异,更有待读者根据韵律模式,发挥想象,做出

    “音乐诠释”

    ,完成符合原诗节奏的朗读,比如,将

    Slowly the

    sounds

    came

    back

    a

    gain

    ,

    Now

    mixed

    , now

    one

    by

    one

    .

    接着/,又缓缓/落回/海上/,

    时而独唱/,时而/和响/。

    中可能因为节奏惯性落在第一个“时而”上的重音压住,让声音平顺地划过,

    让第一声重音落在“独唱”上

    ,和自然落在第二个“时而”与“合响”上的重音构成“三重”。

    一个维度是

    “象征”

    ……(说一个八卦:令人有点遗憾又有点欣慰又有点困惑又有点惊讶的是,诗里最重要的意象——信天翁,是没有他的“基情”柯勒律治就写不出《古舟子咏》,但后来又对《古舟子咏》大加苛评的华兹华斯贡献的。)

    一个维度是

    “情感”

    ……

    一个维度是

    “浪漫”

    ……

    ……

    一个维度,是

    后浪插图珍藏版《古舟子咏》

    所独有的——

    “插图”

    。对读者来说,插图到底是限制了想象,还是打开了想象,答案不一,但它无疑是我们不曾停止想象的证据。

    浪漫

    经常听到“浪漫”。——所以什么是“浪漫”?

    是彻底的自我表达后的痛快和虚脱?是无果的努力后的尽兴和遗憾?是穿越虚幻世界后的觉醒和挫败?是拒绝深陷无聊沙漠奋起抵抗后爆发的快乐与悲伤?还是单纯就像王朔说的,是罗密欧朱丽叶俩人相爱一次床没上就死了?

    译完《古舟子咏》,我有种特别强烈感觉:

    “浪漫”是大胆(经意也好不经意也好)冒犯了某位(些)未知神明后在人心里荡漾开来的一层涟漪般的羞怯。

    羞怯

    交译稿时,我也带着这样的羞怯。

    我有译得特别让自己满意的段落(我兴奋地觉得它们足以传世),比如这段:

    歌声止歇;可直到中午,

    帆声依然悦耳,

    仿佛在绿意葱茏的六月,

    躲进浓荫的小河,

    整夜整夜,向沉睡的森林

    唱着安静的歌。

    也有译得不满意却又无能为力只能和自己妥协的地方,就不“比如”了,只待读者朋友教正。

    也有想冒犯一些译界“天条”的时候,比如这段:

    再见,再见!赴宴的客人,

    听我一句忠告!

    爱人,也爱鸟兽的人们

    才不白白祷告。

    第二行原文结尾词是“guest”,第四行原文结尾词是“beast”。照中译英诗的一般规则,原文二、四行由不同词结尾,中译也应不同。但我浪(漫)了一把,用两个“告”,去压了“-st”这个尾韵。

    译后散记释疑

    书出版后我寄给了一些朋友。朋友大多表示书末那篇“译后散记”不明觉厉。我的本意里当然也不乏装*的成分。但两个目标是明确的:

    1. 对全书序言(已经非常精到、全面,但略显晦涩)中可能让读者感到不解的点进行补充说明,并为读者提供一些关于创作背景和意象来源的信息。篇幅所限,我能想到的“点”也较为分散,所以我想到了这种(至少看上去)也比较有诗意的情景“串烧”式写法。

    2. 还是和韵律相关。“散记”里那句歌词——“No I’ve never seen anything quite like you tonight”——来自手稿乐队(the Script)的一首歌(歌名就叫“Never seen anything quite like you”)。(安利一下:这首歌很适合在婚宴上播放。)这行歌词,如果分成两行,就会奇妙地变成:

    No I’ve

    ne

    ver

    se

    en

    a

    ny

    thing

    quite

    like

    you

    to

    night

    .

    ——和《古舟子咏》一模一样的

    “四重—三重”

    节奏

    ——这多让人感动。一度被“正统”排斥、打压,柯勒律治尽毕生心血保护的韵律,终于还是活下来了,在各种各样的诗里、歌里,时而像血液一样静静流淌,时而像心跳一样记录着触动。

    粉丝的证明

    是时候暴露身份了——

    我是柯勒律治的铁粉。

    纹身为证,哈哈:

    忍不住show一下。上半为《克里斯塔贝尔》选段。下半为《古舟子咏》选段(“我像夜晚一样四处流浪;我的言语有奇怪的力量;在遇见某人的那一刹那,我便知道他要听我说话:他就是我讲述的对象。”)。

    叶紫

    2023.2.7 于杭州


书籍真实打分

  • 故事情节:4分

  • 人物塑造:7分

  • 主题深度:3分

  • 文字风格:4分

  • 语言运用:6分

  • 文笔流畅:6分

  • 思想传递:3分

  • 知识深度:5分

  • 知识广度:5分

  • 实用性:4分

  • 章节划分:4分

  • 结构布局:3分

  • 新颖与独特:5分

  • 情感共鸣:5分

  • 引人入胜:6分

  • 现实相关:3分

  • 沉浸感:3分

  • 事实准确性:7分

  • 文化贡献:6分


网站评分

  • 书籍多样性:7分

  • 书籍信息完全性:9分

  • 网站更新速度:3分

  • 使用便利性:8分

  • 书籍清晰度:3分

  • 书籍格式兼容性:9分

  • 是否包含广告:5分

  • 加载速度:7分

  • 安全性:5分

  • 稳定性:3分

  • 搜索功能:6分

  • 下载便捷性:3分


下载点评

  • 字体合适(591+)
  • 微信读书(423+)
  • 傻瓜式服务(338+)
  • 购买多(102+)
  • 好评多(424+)
  • 收费(410+)
  • 不亏(289+)
  • azw3(658+)
  • 经典(82+)
  • 无颠倒(382+)
  • 快捷(489+)
  • 超值(369+)
  • 无漏页(535+)

下载评价

  • 网友 孔***旋: ( 2024-12-20 01:03:27 )

    很好。顶一个希望越来越好,一直支持。

  • 网友 饶***丽: ( 2024-12-31 16:23:48 )

    下载方式特简单,一直点就好了。

  • 网友 丁***菱: ( 2024-12-16 00:07:11 )

    好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好

  • 网友 龚***湄: ( 2024-12-24 19:39:53 )

    差评,居然要收费!!!

  • 网友 利***巧: ( 2024-12-17 01:16:13 )

    差评。这个是收费的

  • 网友 融***华: ( 2024-12-25 10:52:48 )

    下载速度还可以

  • 网友 养***秋: ( 2024-12-09 19:51:58 )

    我是新来的考古学家

  • 网友 薛***玉: ( 2025-01-01 03:30:34 )

    就是我想要的!!!

  • 网友 堵***格: ( 2024-12-11 18:08:27 )

    OK,还可以

  • 网友 芮***枫: ( 2024-12-23 06:08:15 )

    有点意思的网站,赞一个真心好好好 哈哈

  • 网友 辛***玮: ( 2024-12-18 13:11:04 )

    页面不错 整体风格喜欢

  • 网友 曹***雯: ( 2024-12-27 17:19:25 )

    为什么许多书都找不到?

  • 网友 师***怀: ( 2025-01-08 23:08:37 )

    好是好,要是能免费下就好了

  • 网友 訾***晴: ( 2024-12-19 12:04:40 )

    挺好的,书籍丰富

  • 网友 康***溪: ( 2024-12-12 17:07:08 )

    强烈推荐!!!

  • 网友 冯***卉: ( 2025-01-03 07:03:20 )

    听说内置一千多万的书籍,不知道真假的


随机推荐