大型企业运营分析体系建设与实践 ——大数据时代运营管理解决之道 下载 pdf 电子版 epub 免费 txt 2025

大型企业运营分析体系建设与实践 ——大数据时代运营管理解决之道精美图片
》大型企业运营分析体系建设与实践 ——大数据时代运营管理解决之道电子书籍版权问题 请点击这里查看《

大型企业运营分析体系建设与实践 ——大数据时代运营管理解决之道书籍详细信息

  • ISBN:9787519808969
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2017-10
  • 页数:暂无页数
  • 价格:60.00
  • 纸张:胶版纸
  • 装帧:平装-胶订
  • 开本:16开
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-09 19:41:33

内容简介:

详情敬请咨询客服


书籍目录:

前言 

*章运营分析体系建设的背景 

*节运营分析的概念与主要作用 

第二节大型企业运营发展遭遇困境 

第三节运营管理理论与实践的局限 

第四节大数据时代抓住运营发展新机遇 

第二章运营分析体系建设的主旨思想 

*节建立数据思维 

第二节培育数据资产 

第三节优化分析资源 

第四节洞察运营发展 

第三章运营分析体系的组织架构 

*节大型企业配置资源的方式 

第二节集团化统一管理数据资产 

第三节平台化推广运营分析应用 

第四节*电网公司运营监测分析体系建设实践 

第四章企业级运营分析体系业务架构设计 

*节企业级运营分析体系建设基本原则与目标 

第二节运营分析主题框架设计 

第三节多层次的运营分析产品开发 

第五章新技术下运营分析体系创新发展 

*节基于大数据技术的信息价值判断与决策支撑 

第二节基于云平台与移动终端的智能作业 

第三节基于虚拟现实技术的远程监测应用 

第四节基于区块链技术的数据基础管理 

第五节基于车联网技术的运营模式创新 

第六章数据保障与机制创新 

*节数据基础薄弱问题 

第二节数据统一集中管理 

第三节数据开放共享与安全防控 

第四节运营分析保障机制 

参考文献后记


作者介绍:

暂无相关内容,正在全力查找中


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!



原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

暂无其它内容!


精彩短评:

  • 作者:剑眉 发布时间:2013-06-28 16:37:05

    寥寥几笔把人写活。你可以吗?

  • 作者:就想起长点显眼 发布时间:2018-07-11 19:42:10

    上个月的新书,虽然不认识作者,由于大部分内容之前看过,很荣幸第一个创建书目并评论。客观的说,书写的很不错,和我投资理念也比较合,同时作者涉猎的确较广,所以读起来既毫不费力且又能有所得。推荐价投拥趸闲来一翻,必不会失望。如果给作者挑点毛病以供之后精益求精的话,我觉得最大的问题是脉络还是偏散。成书过程可以感觉到是在尽力把之前若干年的小品文归类整理出脉络,但是缺乏一个方法论之类的脉络来贯穿,所以更像散文集,适合给已有较多基础的人查漏补缺。进一步带来的小问题是,全书透露出一股浓浓的卖方分析师气息。由于没有一个方法论的脉络,就没有成体系的立论-假设-验证这样的结构,只能很散的聊出很多看法,然后事后得到验证的,我们就会在脚注里看到著名的“正如我们之前所预期”的卖方范儿,不准的呢?当然就不提了:)

  • 作者:谢小漫 发布时间:2016-10-09 16:41:30

    说他自己的读书的那段时间非常努力,休学一年那段很感人

  • 作者:活得抱歉田二狗 发布时间:2012-08-26 21:53:48

    启发很深,要学习!

  • 作者: 发布时间:2023-06-24 12:50:26

    殖民主义与糟糕的翻译简直是一对绝配

  • 作者:江小江 发布时间:2023-05-31 01:24:48

    在这本书中,既有四季景致的拆解,又有节气背后农业知识,传统佳节风俗介绍,你将在书中的寒来暑往,冬去春回中,见识绿色遍野的春天,酷热难耐的夏天,蕴藏芳香的秋天,白雪皑皑的冬天。


深度书评:

  • 实在受不了这书的一些翻译问题,特重译一下第15章

    作者:书海回头客 发布时间:2019-07-15 19:33:59

    最早注意到这书的翻译问题,是从人名简写开始,进而发现 《名利场》的作者萨克雷 被译成W.M.撒克里,俄罗斯物理学家朗道被译成L.兰多,诺贝尔化学奖与和平奖得主莱纳斯·鲍林被译成泡令。于是在网上买了个英文原版的电子书,将正在阅读的第15章校对了一下,发现译文简直惨不忍睹。没想到孔网最低价要卖230元、豆瓣评价8.8分、获得全世界无数好评的一套书,竟然被我们大名鼎鼎的上海译文出版社的译者毁损得如此严重。于是,我再次鼓起勇气,干起一件费时费力还容易招人怨恨的傻事——重译该书的第15章。

    没有一点想要炫耀自己高明之意,只是因为信奉鲁迅的这句话:“用秕谷来养青年,是决不会壮大的,将来的成就,且要更渺小……甘为泥土的作者和译者的奋斗,是已经到了万不可缓的时候了,这就是竭力运输些切实的精神的粮食,放在青年们的周围,一面将那些聋哑的制造者送回黑洞和朱门里面去。”

    这里连载的译文都没有经过太多打磨,不贴切乃至错误之处在所难免,希望起到抛砖引玉的作用之余,也能得到大家的不吝指正。(说明:本文采用三对照形式,英文原文之后,【上译】是上海译文版的译文,【我译】是本人的重译。)

    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    15 THE GOLDEN AGE OF PHYSICS

    第15章 物理学的黄金时代

    The period from 1919, when Ernest Rutherford first split the atom, to 1932, when his student James Chadwick discovered the neutron, was a golden decade for physics. Barely a year went by without some momentous breakthrough. At that stage, America was far from being the world leader in physics it has since become. All the seminal work of the golden decade was carried out in one of three places in Europe: the Cavendish Laboratory in Cambridge, England; Niels Bohr’s Institute of Theoretical Physics in Copenhagen; and the old university town of Göttingen, near Marburg in Germany.

    【上译】1919至1932年,是物理学的黄金10年。1919年,E.卢瑟福首次使原子产生核裂变,1932年,其弟子J.查德威克发现了中子。几乎每年均取得一些重大突破。在此阶段,美国远非是物理学的世界领先者,但此后它成为物理学领域的主宰。这黄金10年间的一切有重大影响的研究成果,都是在欧洲的三个地方——剑桥卡文迪什实验室、哥本哈根N.玻尔理论物理学研究所及比邻德国马堡的哥廷根老大学城——之一取得的。

    【我译】从欧内斯特·卢瑟福首次使原子产生核裂变的1919年,到他的弟子詹姆斯·查德威克发现中子的1932年之间这段时间,是物理学的一个黄金时代。几乎每年都会取得重大的突破。在此阶段,美国还远远算不上物理学领域的世界领先者,但是此后它就当仁不让了。这个黄金十年间的所有开创性工作,都是在下面这三个欧洲机构中开展的:英国剑桥大学的卡文迪什实验室、哥本哈根的尼尔斯·玻尔理论物理研究所,以及毗邻德国马尔堡的老大学城哥廷根。

    For Mark Oliphant, one of Rutherford’s protégés in the 1920s, the main hallway of the Cavendish, where the director’s office was, consisted of ‘uncarpeted floor boards, dingy varnished pine doors and stained, plastered walls, indifferently lit by a skylight with dirty glass.1 For C. P. Snow, however, who also trained there and described the lab in his first novel,

    The Search,

    the paint and the varnish and the dirty glass went unremarked. ‘I shall not easily forget those Wednesday meetings in the Cavendish. For me they were the essence of all the

    personal

    excitement in science; they were romantic, if you like, and not on the plane of the highest experience I was soon to know [of scientific discovery]; but week after week I went away through the raw nights, with east winds howling from the fens down the old streets, full of a glow that I had seen and heard and been close to the leaders of the greatest movement in the world.’ Rutherford, who followed Maxwell as director of the Cavendish in 1919, evidently agreed. At a meeting of the British Association in 1923 he startled colleagues by suddenly shouting out, ‘We are living in the heroic age of physics!’2

    【上译】按照20世纪20年代卢瑟福的助手之一M.奥利芬特的说法,卡文迪什实验室(主任办公室设在此地)的主过道由“未铺地毯的地板、灰暗无光的木门及布满斑痕的灰泥墙组成,主过道天窗上的玻璃满是污垢,淡淡地透进一点天光”。不过,在C.P.斯诺的印象中,他从未留意卡文迪什实验室主过道中的木门、布满斑痕的墙壁和满是污垢的玻璃,他亦在此接受培训,并在其处女作《搜查》这部小说中对卡文迪什实验室作了描述。“我永远不会忘记自己在卡文迪什实验室做研究时每逢星期三的那些聚会。在我看来,它们是科学中一切令人兴奋之事的本质;可以说,它们是颇具浪漫色彩的,但这还不是我不久便会知晓的【科学发现】的最高体验层次;一个星期接一个星期,我在东北风怒号的、阴冷的夜晚离开实验室,行走在剑桥古老的街道上,所见所闻使我内心充满喜悦,因为我在和世界上最伟大的运动的领导者朝夕相处。”1919年,接替麦克斯韦任卡文迪什实验室主任的卢瑟福,显然是十分胜任的。在1923年召开的一次不列颠物理学协会会议上,他突然大声说道:“我们正生活在物理学的英雄时代!”这使他的同人吓了一跳。

    【我译】在作为20世纪20年代卢瑟福的助手之一的马克·奥利芬特(Mark Oliphant)看来,卡文迪什实验室的主过道(主任办公室就设在此处),有“未铺地毯的地板、黯淡无光的清漆松木门和斑痕点点的灰泥墙,由灰尘厚积的窗玻璃,透进来一点昏暗的天光。”不过, C.P.斯诺(C. P. Snow)——他也在此接受过训练,并在其处女作小说《搜寻》(

    The Search

    )中对该实验室作过描述——就从未注意到墙壁涂料、大门油漆和脏兮兮的窗玻璃。“我不会轻易忘记卡文迪什实验室每周三的那些聚会。对我来说,它们凝聚了个人在科学中能体验到的所有兴奋之精髓;可以说,它们颇具浪漫色彩,只是还没达到我不久便会知晓的【科学发现】体验的最高层次;但是,周复一周,在阴冷的夜晚离开实验室时,任凭低位沼泽地刮来的东风在古老的街道上如何怒号,我内心却充满着喜悦,因为能耳闻目睹这场全世界最伟大的运动的多位领军人物,并与之近距离接触。” 1919年接替麦克斯韦担任卡文迪什实验室主任的卢瑟福,显然也会赞同这一点。他在1923年召开的一次英国物理学会会议上,突然大声宣布:“我们正生活在物理学的英雄时代!”——叫他的同行们大吃了一惊。

    In some ways, Rutherford himself – now a rather florid man, with a moustache and a pipe that was always going out – embodied in his own person that heroic age. During World War I, particle physics had been on hold, more or less. Officially, Rutherford was working for the Admiralty, researching submarine detection. But he carried on research when his duties allowed. And in the last year of war, in April 1919, just as Arthur Eddington was preparing his trip to West Africa to test Einstein’s predictions, Rutherford sent off a paper that, had he done nothing else, would earn him a place in history. Not that you would have known it from the paper’s title: ‘An Anomalous Effect in Nitrogen.’ As was usual in Rutherford’s experiments, the apparatus was simple to the point of being crude: a small glass tube inside a sealed brass box fitted at one end with a zinc-sulphide scintillation screen. The brass box was filled with nitrogen and then through the glass tube was passed a source of alpha particles – helium nuclei – given off by radon, the radioactive gas of radium. The excitement came when Rutherford inspected the activity on the zinc-sulphide screen: the scintillations were indistinguishable from those obtained from hydrogen. How could that be, since there was no hydrogen in the system? This led to the famously downbeat sentence in the fourth part of Rutherford’s paper: ‘From the results so far obtained it is difficult to avoid the conclusion that the long-range atoms arising from collision of [alpha] particles with nitrogen are not nitrogen atoms but probably atoms of hydrogen…. If this be the case, we must conclude that the nitrogen atom is disintegrated.’ The newspapers were not so cautious. Sir Ernest Rutherford, they shouted, had

    split the atom.3

    He himself realised the importance of his work. His experiments had drawn him away, temporarily, from antisubmarine research. He defended himself to the overseers’ committee: ‘If, as I have reason to believe, I have disintegrated the nucleus of the atom, this is of greater significance than the war.’4

    【上译】在某些方面,卢瑟福本人——面色颇为红润,留着八字须,总是叼着一个熄灭的烟斗——在物理学的英雄时代扮演着重要角色。第一次世界大战期间,量子物理学的发展几乎中断。作为公职人员,卢瑟福在海事研究所供职,研究潜艇探测。但是,他利用职务之便亦进行其他项目的研究。在第一次世界大战的最后一年,即1919年4月,A·爱丁顿准备赴西非检验爱因斯坦关于相对论的预言,而此时的卢瑟福也寄出了一篇论文,如果他从此不再做其他研究,这篇论文亦会使他青史留名。仅从论文的题目《论氮的不规则效应》上,就可体味到这一点。卢瑟福的实验很平常,所用实验器具极其简陋:一个小玻璃管,放在密封的铜盒中,一端连接在硫化锌闪烁屏上。铜盒中装满氮,然后让一种α粒子源——即氦核,由氡释放出来的一种镭的放射性气体——穿过玻璃管。当卢瑟福观察硫化锌闪烁屏上的情况时,激动人心的一幕出现了:许多闪烁的东西与从氢中取得的东西几乎一模一样。因为系统中并无氢,所以怎么可能会出现氢呢?这致使卢瑟福在其论文的第4部分写下了那个著名的悲观主义之语:“从迄今所获得的实验结果看,要避免得出下面这一结论是很难的:由【α】粒子与氮的碰撞中产生的原子并非是氮原子,而很可能是氢原子……如情况果真如此,我们必可断定氮原子是蜕变的。”英国报界可不像卢瑟福那样出言谨慎,他们大肆宣传E·卢瑟福爵士使原子产生核裂变。卢瑟福本人也意识到了自己的研究工作的重要性。他的实验使他暂时中断了潜艇研究。他在监督委员会为自己辩护道:“因为我有理由相信,如果我已使原子核产生蜕变,那么,其所具有的重要意义胜过第一次世界大战。”

    【我译】从某些方面来说,卢瑟福本人就是那个英雄时代的形象代表——如今的他面色红润,留着八字须,还老叼着一根熄灭的烟斗。第一次世界大战期间,粒子物理学的发展或多或少处在了一种停滞状态。从官方的角度说,卢瑟福在为海军部效力,研究潜艇探测。但是,在工作之余,他也会开展一些研究工作。在第一次世界大战的最后一年即1919年的4月,就在亚瑟·爱丁顿准备赶赴西非,对爱因斯坦的预言进行验证时,卢瑟福也寄出了一篇重磅论文——就算他没有取得其他成就,光是这篇论文就足以使他青史留名。从这篇论文的题目——《论氮的一种异常效应》(An Anomalous Effect in Nitrogen),你是看不出有什么非凡之处来的。跟卢瑟福通常的实验一样,所用的实验器材非常简单,近乎简陋:在一个密闭的铜盒中,置入一根小玻璃管,并将其一端连接在硫化锌闪烁屏上。在铜盒中灌满氮气,然后在玻璃管中通入一种α粒子(即氦原子核)源——由镭的放射性气体氡辐射出来。卢瑟福在察看硫化锌闪烁屏上出现的情况时,发现了激动人心的一幕:闪烁的状况与由氢所得难分彼此。因为系统中并没有氢,怎么可能会出现这种情况呢?于是,卢瑟福在其论文的第4部分写下了那段故作低调的著名句子:“从迄今所获得的实验结果来看,很难不得出下面这样一个结论:由【α】粒子与氮碰撞,在远端产生的原子,并非是氮原子,而很可能是氢原子……若果真如此,我们只好断定氮原子发生了衰变。”英国报界可不像卢瑟福那样出言谨慎,他们高调宣称欧内斯特·卢瑟福爵士让原子产生了裂变。他本人也意识到了自己这项工作的重要性。他的这些实验让他暂时告别了反潜艇研究工作。他在督察委员会为自己辩护时说:“如果真如我有理由相信的那样,我已使原子核发生了衰变,那它所具有的意义比本次大战还要重大。”

    In a sense, Rutherford had finally achieved what the old alchemists had been aiming for, transmuting one element into another, nitrogen into oxygen and hydrogen. The mechanism whereby this artificial transmutation (the first ever) was achieved was clear: an alpha particle, a helium nucleus, has an atomic weight of 4. When it was bombarded on to a nitrogen atom, with an atomic weight of 14, it displaced a hydrogen nucleus (to which Rutherford soon gave the name proton). The arithmetic therefore became: 4+14-1=17, the oxygen isotope, O17.5

    【上译】在某种意义上说,卢瑟福终于取得了过去化学家一直在致力取得的成果:使一种元素嬗变成另一种元素,如使氮变成氧和氢。借以取得这一史无前例的人工嬗变的机制是一目了然的:一个α粒子或一个氦核的原子量为4。当它被以14的原子量轰击到氮原子上时,它取代了氢核(卢瑟福不久称其为质子)。所以,它的演算变成:4+14-1=17,即氧同位素O17。

    【我译】在某种意义上说,卢瑟福终于实现了昔日炼金术士孜孜以求的目标——将一种元素转变成另一种,他将氮变成了氧和氢。实现这一人工转变(有史以来第一次转变)的机制清晰明了:一个α粒子(即氦原子核)的原子量为4。当它被轰击到原子量为14的氮原子上时,它轰出了一个氢原子核(卢瑟福不久之后将其命名为质子)。因此,计算式就变成:4+14-1=17,即产生了氧的同位素O17。

    The significance of the discovery, apart from the philosophical one of the transmutability of nature, lay in the new way it enabled the nucleus to be studied. Rutherford and Chadwick immediately began to probe other light atoms to see if they behaved in the same way. It turned out that they did – boron, fluorine, sodium, aluminum, phosphorus, all had nuclei that could be probed: they were not just solid matter but had a structure. All this work on light elements took five years, but then there was a problem. The heavier elements were, by definition, characterised by outer shells of many electrons that constituted a much stronger electrical barrier and would need a stronger source of alpha particles if they were to be penetrated. For James Chadwick and his young colleagues at the Cavendish, the way ahead was clear – they needed to explore means of accelerating particles to higher velocities. Rutherford wasn’t convinced, preferring simple experimental tools. But elsewhere, especially in America, physicists realised that one way ahead lay with particle accelerators.

    【上译】这一发现除了具有大自然的嬗变的重要哲学意义外,还在于它使我们能用一种新的方式来研究原子核。卢瑟福和查德威克立刻着手探究其他较轻的原子,看其是否具有相同的反应。结果是,它们具有相同的反应——硼、氟、钠、铝、磷,均具有可被探明的核:它们不仅是固体物质,而且拥有自身的结构。对轻元素的研究,花费了他们5年的时间,然后出现了一个问题。按照定义,较重元素的特点是具有许多电子的外壳,外壳构成一个较强的电阻,如果要穿透外壳,应有一个较强的α粒子源。对于J.查德威克及其卡文迪什实验室的年轻同人来说,未来的方法是显而易见的——他们需探索提高粒子速度的工具。卢瑟福对此持保留态度,他宁可使用一些简单的实验器具。但其他地方的研究者,尤其是美国物理学家,意识到未来的实验手段是粒子加速器。

    【我译】这一发现的意义,除了表明大自然具有可变性这层哲学意义外,还在于它使我们能以一种新的方式来研究原子核。卢瑟福和查德威克立刻着手对其他一些较轻的原子进行探测,看它们是否具有相同的特性。结果证明,它们都具有相同的特性——硼、氟、钠、铝、磷, 都具有可被探测到的原子核;它们不仅是固体物质,而且拥有自身的结构。针对轻元素的这项研究工作共花费了5年时间,但是他们接下来碰到了一个问题。按照定义,较重元素的特点是,具有由许多电子构成的一些外壳层,它们会形成一个强大得多的电子屏障,要想穿透这些电子壳层,需要更强的α粒子源。对于詹姆斯·查德威克及其卡文迪什实验室的年轻同事来说,前进的方向很明确——他们需要探索将粒子加速到更高速度的方法。卢瑟福对此不以为然,他更愿意使用简单的实验工具。但其他地方尤其是美国的物理学家,意识到未来取得进展的途径之一在于使用粒子加速器。

  • 结婚真可怕

    作者:周大帅 发布时间:2019-05-17 16:27:30

    99年出版的书,最近刚买到。可以看出作者挺讨厌结婚的,每一页四格漫画侧面配一段爱情语录

    摘自其中有一段:远离爱情,了无生趣;远离婚姻,重获生命。

    漫画中四个女的性格迥异,在情节上剧情设计上更容易发生冲突,产生令人发笑的效果

    说下我自己,我其实是不太喜欢结婚的,都是被父母逼着,真希望早点有钱,做个不婚主义者


书籍真实打分

  • 故事情节:3分

  • 人物塑造:8分

  • 主题深度:7分

  • 文字风格:9分

  • 语言运用:8分

  • 文笔流畅:3分

  • 思想传递:3分

  • 知识深度:7分

  • 知识广度:4分

  • 实用性:3分

  • 章节划分:8分

  • 结构布局:5分

  • 新颖与独特:9分

  • 情感共鸣:6分

  • 引人入胜:5分

  • 现实相关:5分

  • 沉浸感:6分

  • 事实准确性:7分

  • 文化贡献:4分


网站评分

  • 书籍多样性:4分

  • 书籍信息完全性:6分

  • 网站更新速度:6分

  • 使用便利性:7分

  • 书籍清晰度:3分

  • 书籍格式兼容性:8分

  • 是否包含广告:7分

  • 加载速度:4分

  • 安全性:7分

  • 稳定性:6分

  • 搜索功能:7分

  • 下载便捷性:6分


下载点评

  • 排版满分(506+)
  • 一般般(98+)
  • mobi(277+)
  • 品质不错(590+)
  • 内容完整(451+)
  • 情节曲折(272+)
  • 不亏(520+)

下载评价

  • 网友 仰***兰: ( 2024-12-29 09:59:43 )

    喜欢!很棒!!超级推荐!

  • 网友 邱***洋: ( 2024-12-28 12:49:50 )

    不错,支持的格式很多

  • 网友 汪***豪: ( 2024-12-13 08:28:57 )

    太棒了,我想要azw3的都有呀!!!

  • 网友 敖***菡: ( 2024-12-22 16:55:25 )

    是个好网站,很便捷

  • 网友 马***偲: ( 2025-01-07 03:24:14 )

    好 很好 非常好 无比的好 史上最好的

  • 网友 瞿***香: ( 2025-01-08 07:26:58 )

    非常好就是加载有点儿慢。

  • 网友 养***秋: ( 2025-01-02 08:49:26 )

    我是新来的考古学家

  • 网友 通***蕊: ( 2024-12-10 10:21:31 )

    五颗星、五颗星,大赞还觉得不错!~~

  • 网友 谢***灵: ( 2025-01-08 15:48:02 )

    推荐,啥格式都有

  • 网友 石***致: ( 2024-12-12 00:25:05 )

    挺实用的,给个赞!希望越来越好,一直支持。

  • 网友 曾***玉: ( 2024-12-20 19:23:16 )

    直接选择epub/azw3/mobi就可以了,然后导入微信读书,体验百分百!!!

  • 网友 冯***丽: ( 2025-01-09 12:36:57 )

    卡的不行啊

  • 网友 师***怀: ( 2025-01-02 06:05:31 )

    好是好,要是能免费下就好了

  • 网友 方***旋: ( 2024-12-15 00:00:37 )

    真的很好,里面很多小说都能搜到,但就是收费的太多了


随机推荐