全新塑封版本建筑立面设计图鉴 9787549554249 广西师范大学出版社 建筑外墙 立面 表皮 艺术墙体 结构设计创新 建筑材料与肌理 下载 pdf 电子版 epub 免费 txt 2025

全新塑封版本建筑立面设计图鉴 9787549554249 广西师范大学出版社 建筑外墙 立面 表皮 艺术墙体 结构设计创新 建筑材料与肌理精美图片

全新塑封版本建筑立面设计图鉴 9787549554249 广西师范大学出版社 建筑外墙 立面 表皮 艺术墙体 结构设计创新 建筑材料与肌理电子书下载地址

》全新塑封版本建筑立面设计图鉴 9787549554249 广西师范大学出版社 建筑外墙 立面 表皮 艺术墙体 结构设计创新 建筑材料与肌理电子书籍版权问题 请点击这里查看《

全新塑封版本建筑立面设计图鉴 9787549554249 广西师范大学出版社 建筑外墙 立面 表皮 艺术墙体 结构设计创新 建筑材料与肌理书籍详细信息

  • ISBN:9787549554249
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2014-09
  • 页数:暂无页数
  • 价格:80.00
  • 纸张:铜版纸
  • 装帧:精装
  • 开本:16开
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-09 19:29:02

内容简介:

《建筑立面细节设计》从建筑设计、开发商、艺术设计师多方视角,纪录国内外优秀的建筑作品中建筑立面细节的设计实例。以图文并茂的形式捕捉设计灵感、阐释设计理念、叙述设计过程、点评设计效果并反思得失;以高清图片展示从概念到方案、从整体到细节、从结构图到实景图的全景过程。访谈及说明文字5万多字,实际案例120多个,图片900余幅,内容详实,是一本为设计师和开发商解读成功设计密码的教科书。


书籍目录:

暂无相关目录,正在全力查找中!


作者介绍:

《设计家》出版机构是目前国内有一定影响力的建筑及室内设计杂志和图书的专业出版机构,现每年出版《设计家》杂志双月刊6期,建筑及室内设计图书40余本。杂志内容人文性与专业性并重,图书侧重于对优秀设计师创作实践的纪录。杂志和图书均通过全国新华书店系统以及专业的设计图书销售管道等传播,成为设计师提升形象及业主选择设计师的优质平台。


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!



原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

书籍介绍

《建筑立面细节设计》从建筑设计、开发商、艺术设计师多方视角,纪录国内外优秀的建筑作品中建筑立面细节的设计实例。以图文并茂的形式捕捉设计灵感、阐释设计理念、叙述设计过程、点评设计效果并反思得失;以高清图片展示从概念到方案、从整体到细节、从结构图到实景图的全景过程。访谈及说明文字5万多字,实际案例120多个,图片900余幅,内容详实,是一本为设计师和开发商解读成功设计密码的教科书。


精彩短评:

  • 作者:凡事利 发布时间:2021-09-27 20:08:56

    肤浅

  • 作者:泠酷の虅 发布时间:2016-03-23 20:00:47

    很好,你成功勾起了我买下一本的兴致!!

    这个埋下的伏笔不要太大吼。

  • 作者:小泽圈圈 发布时间:2018-05-01 22:45:35

    周易乃中华奇书,不可不读,但亦应慎读。初次通读,暂且总结几点:

    第一,周易成书已久,来自数千年前的中华先民生产实践的抽象总结,至两汉已存在阐释问题,如今只将更甚,部分卦辞及经文内容必然难与当代现实相吻合,读来不必强求,而应着眼于整体把握。

    第二,周易承载的是最朴素的中华自然哲学,先于诸子百家,训致中和,亦训法自然,因而儒道两家对其内容均有发挥,有共通也有龃龉之处,后人读易需明晰自身的预设与切入点,才能更好理解周易本义。

    第三,周易诸卦名是汉字的词根,千年来含义颇有引申,这反而导致今人难以把握卦名正义,读经时应多查字典,准确理解卦名的抽象含义。

    王弼以老解易、发挥义理,颇有可取之处,但也有过度阐释的部分。周易部分卦辞与经文内容已不符合当代生产实践,不必强求甚解,而应注重文义的整体把握。

  • 作者:了妄唯真 发布时间:2022-05-13 10:08:07

    朱永新的序有水平。

  • 作者:7 发布时间:2022-07-17 01:21:47

    这本书有点像暴露疗法,直接触碰创伤,最后再给你包扎一下……有点浅。可能翻译和排版也不是那么考究。

  • 作者:小人民 发布时间:2017-08-15 09:51:15

    想中大奖无中过大奖,看到你的广告很好才有信心想读。


深度书评:

  • 翻译太太太差

    作者:selena 发布时间:2021-02-22 23:17:30

    两颗星是给作者的,扣的三颗星是扣翻译的!!!

    读的时候有些地方觉得不明白,就找来了英文原版,不看不知道,一看吓一跳,整本书的翻译太太太太太差了!很多地方和原文出入很大,有些地方就干脆翻译错了,还有的地方估计翻译自己并不理解内容意思硬翻的,最莫名其妙的是有些地方直译就很好,不知道为什么翻译非要自己瞎改意思,疑似为了显得专业??强烈怀疑是老师交给学生干的。

    举几个例子,

    1. 正文第一页第一段,第二句英文原文和书上的翻译如下,

    The organization of character possibilities along two axes, for example, which seems to me so clearly inferable from psychoanalytic theories and metaphors, may seem contrived to analysts who visualize the varieties of human personality in other images, along other spectra.

    对于我来说,性格类型的描述应理所当然地遵循精神分析的理论和含义这样的二维方向,但这样的二维方向可能难免会使有些治疗师觉得有造作之嫌

    WTF,我想请教这位翻译,for example 如何理解?从语义上作者是要举例说明什么?metaphors为何翻译为含义?Two axes指的是什么?“精神分析的理论和含义这样的二维方向”你来跟我说说都是啥??

    上面是吐槽,下面是我的理解,

    for example 是插入语,接着上一句阐述,进一步说明这本书内容是按作者她个人的理解来写的。

    metaphors就是隐喻,精神分析里面一些概念都带有隐喻,大家懂的。

    two axes指的是101页表4.1的二个维度

    整个句子的意思是,

    例如,根据精神分析的理论和隐喻,人格结构的组织按两个维度(注:101页,表4.1)对我来说理所当然,而这一点对有些分析家来说可能有些勉强,因为他们以其他的方式组织人格的多样性。

    2. 第9页,简直无力吐槽,贴英文前两段大家自己看吧,句子都不难,

    Even more than when I wrote the first edition of this book, psychiatric descriptive diagnosis, the basis of the DSM and ICD systems, has become normative—so much so that the DSM is regularly dubbed the “bible” of mental health, and students are trained in it as if it possesses some self-evident epistemic status. Although inferential/contextual/dimensional/subjectively attuned diagnosis can coexist with descriptive psychiatric diagnosis (Gabbard, 2005; PDM Task Force, 2006), the kind of assessment described in this book has become more the exception than the rule. I view this state of affairs with alarm. Let me mention briefly, with reference to the DSM, my reservations about descriptive and categorical diagnosis. Some of these may be quieted when DSM-5 appears, but I expect that the overall consequences of our having deferred to a categorical, trait-based taxonomy since 1980 will persist for some time.

    First, the DSM lacks an implicit definition of mental health or emotional wellness. Psychoanalytic clinical experience, in contrast, assumes that beyond helping patients to change problematic behaviors and mental states, therapists try to help them to accept themselves with their limitations and to improve their overall resiliency, sense of agency, tolerance of a wide range of thoughts and affects, self-continuity, realistic self-esteem, capacity for intimacy, moral sensibilities, and awareness of others as having separate subjectivities. Because people who lack these capacities cannot yet imagine them, such patients rarely complain about their absence; they just want to feel better. They may come for treatment complaining of a specific Axis I disorder, but their problems may go far beyond those symptoms.

    书上的原文和我自己的翻译就不写了,直接吐槽吧,小毛病也略了,比较大的问题就已经够多了

    (1)第一段第二句,书上的翻译是什么鬼??翻译好像根本没搞清楚句子结构,原文作者在表达说“虽然两种评估可以共存,但我写这本书是more the exception than the rule”,翻译把一个连贯的意思拆成了两个句子,而且中文和英文对应吗、对应吗、对应吗???

    (2)第一段最后两句话,翻译是在拉矛盾吗???Nancy写的多委婉,她对以DSM为代表的诊断体系的尊重,怎么在中文里面变成了满满的对立???而且,中文翻译的乱七八糟,根本对不上。

    reservations,保留意见,多么委婉的说法,作者说“我简短的提一下我的保留意见”,翻译说“对于xxx,我不敢苟同”,这个味道大家品品。。。

    作者说,“我的一些保留意见可能在新版DSM5出来的时候会be quieted”,翻译说“其中某些内容在新版DSM5中将会被删除”,结合中文的上一句,翻译似乎认为DSM4中一些内容(作者不同意的内容)会被删除。WTF???这个理解是怎么来的???难道是眼花把quieted看成了quitted,再混杂了自己的猜测??

    作者希望得以保留的是“overall consequences of our having deferred to……”,我就想问问翻译,这部分英文完全跳过不翻译是为啥?而翻译成了“希望(省略号内的内容)得以保留”,如果是按翻译翻的,希望这些东西保留,那么下面应该接着讲这些东西的好处了,可为啥后面的段落都是相反的意思呢??实际上翻译理解的整个意思完全是错乱的,或者说这位同学根本看不懂自己翻译的内容!

    (3)第二段,很多内容直译就好了,简单清晰明了,也没有长难句,为何翻译成这个样子???

    implicit definition,翻译成“操作性定义”???

    clinical experience,翻译成“治疗的理论”???

    accept themselves with their limitations,翻译成“认识自身的缺陷”???

    improve their overall resiliency,翻译成“提高整体的康复能力”???

    (improve) tolerance of a wide range of thoughts and affects,翻译成“提升挫折容忍力”???

    ……

    从头到尾翻译问题很多,更多例子不列举了,太可怕了!!!

    有可能去看英文吧,比中文好懂,中文太误导人了!

  • 心得-所有心理咨询师用的 也是平时工作生活可用的

    作者:繁花落不尽柳昆 发布时间:2021-12-12 15:19:38

    1)了解自己 倾听别人 关心共情热忱和镇定 鼓励回想成就的时刻 不是直接给解决方案是激发自己找到解决方案 避免防御姿态

    2)了解人类的思维定式:如老鼠找奶酪/掩盖羞耻宣传好事 /大脑选择痛苦而不冒新风险/彼此传染

    3)愤怒是力量 不要压抑愤怒

    4)充分利用梦境

    5)滔滔不绝是防御 Talk Less Say More

    6)立场 tie to the mast

    7)沉默是力量 注意“病态”照料者

    8)KISS “keep it simple,stupid”


书籍真实打分

  • 故事情节:8分

  • 人物塑造:4分

  • 主题深度:7分

  • 文字风格:9分

  • 语言运用:9分

  • 文笔流畅:3分

  • 思想传递:4分

  • 知识深度:3分

  • 知识广度:7分

  • 实用性:6分

  • 章节划分:7分

  • 结构布局:3分

  • 新颖与独特:7分

  • 情感共鸣:4分

  • 引人入胜:5分

  • 现实相关:8分

  • 沉浸感:8分

  • 事实准确性:6分

  • 文化贡献:6分


网站评分

  • 书籍多样性:5分

  • 书籍信息完全性:3分

  • 网站更新速度:3分

  • 使用便利性:9分

  • 书籍清晰度:4分

  • 书籍格式兼容性:9分

  • 是否包含广告:9分

  • 加载速度:3分

  • 安全性:8分

  • 稳定性:5分

  • 搜索功能:4分

  • 下载便捷性:8分


下载点评

  • 一般般(131+)
  • 收费(233+)
  • 强烈推荐(408+)
  • 三星好评(170+)
  • 图书多(503+)
  • 体验还行(400+)
  • 简单(219+)
  • 无水印(132+)
  • 差评(327+)

下载评价

  • 网友 邱***洋: ( 2024-12-14 22:21:06 )

    不错,支持的格式很多

  • 网友 融***华: ( 2024-12-24 04:59:13 )

    下载速度还可以

  • 网友 索***宸: ( 2024-12-21 06:51:54 )

    书的质量很好。资源多

  • 网友 冉***兮: ( 2024-12-26 23:38:25 )

    如果满分一百分,我愿意给你99分,剩下一分怕你骄傲

  • 网友 寇***音: ( 2024-12-31 00:18:53 )

    好,真的挺使用的!

  • 网友 屠***好: ( 2024-12-24 20:25:21 )

    还行吧。

  • 网友 曾***文: ( 2024-12-24 00:46:59 )

    五星好评哦

  • 网友 孙***美: ( 2025-01-08 15:52:59 )

    加油!支持一下!不错,好用。大家可以去试一下哦

  • 网友 谢***灵: ( 2024-12-11 02:26:16 )

    推荐,啥格式都有

  • 网友 习***蓉: ( 2024-12-09 23:35:38 )

    品相完美

  • 网友 陈***秋: ( 2024-12-17 23:50:03 )

    不错,图文清晰,无错版,可以入手。

  • 网友 晏***媛: ( 2024-12-14 20:55:43 )

    够人性化!

  • 网友 冷***洁: ( 2024-12-26 10:53:49 )

    不错,用着很方便

  • 网友 沈***松: ( 2024-12-27 18:18:57 )

    挺好的,不错

  • 网友 濮***彤: ( 2024-12-22 06:47:52 )

    好棒啊!图书很全


随机推荐