我国地方税权的确立及其运行机制研究(法学理念·实践·创新丛书) 下载 pdf 电子版 epub 免费 txt 2025
我国地方税权的确立及其运行机制研究(法学理念·实践·创新丛书)电子书下载地址
- 文件名
- [epub 下载] 我国地方税权的确立及其运行机制研究(法学理念·实践·创新丛书) epub格式电子书
- [azw3 下载] 我国地方税权的确立及其运行机制研究(法学理念·实践·创新丛书) azw3格式电子书
- [pdf 下载] 我国地方税权的确立及其运行机制研究(法学理念·实践·创新丛书) pdf格式电子书
- [txt 下载] 我国地方税权的确立及其运行机制研究(法学理念·实践·创新丛书) txt格式电子书
- [mobi 下载] 我国地方税权的确立及其运行机制研究(法学理念·实践·创新丛书) mobi格式电子书
- [word 下载] 我国地方税权的确立及其运行机制研究(法学理念·实践·创新丛书) word格式电子书
- [kindle 下载] 我国地方税权的确立及其运行机制研究(法学理念·实践·创新丛书) kindle格式电子书
内容简介:
暂无相关简介,正在全力查找中!
书籍目录:
导论
一、选题意义
二、文献综述
三、方法与框架
四、创新
第一章确立地方税权的必要性和可能性
第一节税权的内涵、外延及基本特征
一、税权的基本内涵
二、国际法上的税权
三、国内法上的税权
四、税权的基本特征
第二节我国地方税权的历史发展及现状
一、高度集中体制时期的地方税权
二、财政包干体制时期的地方税权
三、分税制财政体制改革后的地方税权
第三节地方税权异化的原因及表现
一、确立分税制的法律文件效力层次低
二、实施分税制的初衷是集权而非分权
三、变相的地方税权——收费权过度膨胀
第四节我国确立地方税权的必要性
一、满足我国基本国情的客观需要
二、提高资源配置效率的有效途径
三、完善分税制财政体制的内在要求
第五节小结
第二章确立地方税权的理论基础和依据
第一节确立地方税权的理论基础
一、确立地方税权的经济学基础
二、确立地方税权的政治学基础
三、确立地方税权的宪政理论基础
四、确立地方税权的法律理论基础
第二节财政分权理论:确立地方税权的理论依据
一、分税制:回归规范的财政分权模式
二、财政分权的重心是税权的纵向划分
第三节纵向分权模式:确立地方税权的制度依据
一、发达国家税权纵向划分的典型模式
二、发达国家税权纵向划分的有益经验
第四节小结
第三章地方税权的基本构成及其实现
第一节单一制下中央与地方税权的分立
一、单一制的国家结构形式及其类型
二、划分中央与地方税权的条件及原则
第二节地方税权的形成及基本构成
一、税权分配的基本原则
二、地方税权是税权分配的结果
三、地方税权各权能的基本构成
第三节促使地方税权协调运行的法律规则
一、法律规制地方税权运行的原因
二、法律规制地方税权运行的具体途径
三、法律规制地方税权协调运行的具体规则
第四节小结
第四章地方政府间税收竞争的法律规制
第一节地方政府间税收竞争的基础理论
一、地方政府间竞争的基本内涵
二、地方政府间竞争存在的原因
三、地方政府间税收竞争与市场秩序
第二节法律规制地方政府间税收竞争的原因
一、地方政府间良性和恶性税收竞争
二、地方政府间税收竞争的特征和条件
三、地方政府间税收竞争的原因及效应
第三节法律规制地方政府问税收竞争的表层路径
一、实行均等化的基本公共服务
二、确立可促使税权协调运行的地方税权
三、施行反行政垄断、破除地方保护的反垄断制度
四、促进地方政府间的税收协调与合作
第四节促使地方政府间税收竞争规范化的根本路径
一、建立健全地方政府间税收竞争理论
二、促使地方政府间税收良性竞争的措施
三、创建集分型地方政府间税收竞争模式
第五节小结
结论
参考文献
作者介绍:
姜孟亚,现在中共江苏省委党校法政部从事教学科研工作。1998年7月毕业于西北政法大学研究生部,获经济法学硕士学位;2009年7月毕业于中国人民大学法学院,获经济法学博士学位;2009年12月进人中国社会科学院法学研究所法学博士后流动站从事民商法学研究工作。在《法学家》、《南京社会科学》和《黑龙江社会科学》等刊物上发表论文十余篇。参与国家985课题《中国特色社会主义法律体系》的子课题《经济法及其在我国社会主义法律体系中的地位》和国家社科基金项目《实现经济稳定增长目标的促进型法研究》等课题的研究工作。
出版社信息:
暂无出版社相关信息,正在全力查找中!
书籍摘录:
暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!
在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:
原文赏析:
暂无原文赏析,正在全力查找中!
其它内容:
暂无其它内容!
精彩短评:
作者:joy 发布时间:2014-06-23 11:09:54
和想象的相差太远了,可能专业人士会喜欢些
作者:philo 发布时间:2021-08-19 00:51:54
建议刷题即可
作者:瓦妮娜·阿巴蒂 发布时间:2022-06-24 21:45:44
作者:我是小狗 发布时间:2015-03-15 20:00:33
相当敷衍加东拼西凑的一本书。实际参考价值不大。
作者:Isolde 发布时间:2009-12-18 15:22:29
香料的编年史
作者:任丘 发布时间:2024-01-21 20:29:12
同名韩剧的剧本改编文学,当年曾被剧版感动与震撼,如今以文字形式重温,别有一番滋味。最大的感慨是剧本的优秀,以奇幻的对讲机穿越时空设定为主概念,融合真实案件改编,塑造了三个不畏强权追求正义的警察形象,面对现实的重重迷雾,即便有时空穿越的利器,却依然刺不破黑暗的现实。几大案件,草灰蛇线,不露痕迹的将几个主人公的命运串在一起,无奈、坚持、痴情和执着,“过去是可以改变的,绝对不要放弃”,这句很鸡汤励志的话语,在这里却成了坚不可摧的信念。或许,面对绝望的未来,按照自己的理念行动起来,是我们唯一能做的最积极且有意义的事情。
深度书评:
《成吉思汗传》简评与纠误
作者:安迪合罕大皇帝 发布时间:2022-07-07 11:34:54
2021.9.6 读完了法国著名东方历史学家勒内·格鲁塞先生所写的《成吉思汗传》,并且与他的另三部著作《草原帝国》《蒙古帝国史》《东方的文明》相比较而言,他的文笔不可否认。
他在很大一定程度上承认了成吉思汗的卓越的性格与伟大的贡献,但是在观念上很大程度上无法摆脱欧洲中心论的束缚,认为农耕文明是先进,游牧文明是落后的,并且认为成吉思汗及其领导的蒙古人是野蛮的,不文明的(从他文中所述成吉思汗听到商队被杀的消息后“像个文明人那样思考并且向花剌子模帝国派出和平使者”,他并没有承认成吉思汗是个文明人而是像个文明人),但只要是战争就不可能没有伤亡,不可能没有破坏。
其实,这正反映了上个世纪农耕文明圈的历史学家对游牧民族的一种错误认识和几千年以来两种文明间的文化抵触心理。但随着当今历史研究,越来越多的历史学家开始反对文明中心论(其中就包括“欧洲中心论”与“中华中心论”),选择将所在的地区融入于世界文明之中,也更多的看到了除了自己所处的文明之外的世界其他文明究竟是怎样的,有什么样的重要性,其中便包括内亚!
本书综合上来说是不错的,当然是译者翻译水平太让人大失所望,不采用常用译名也罢,然讲本书所指代的同一人物或政权的译名不统一并且没有一个注释,且在历史学术常识上出错,实在让人失望。
【书中谬误】
p5:
“撒哈拉戈壁滩”应译作“荒漠戈壁”。
“撒哈拉”是阿拉伯语的音译,在阿拉伯语中“撒哈拉”为大沙漠,源自当地游牧民族图阿雷格人的语言,原意即为“大荒漠”。一般来说,撒哈拉指北非的撒哈拉沙漠,会让读者产生歧义。
p7:“口口相传”可改为“口耳相传”。
p16:“札刺亦儿”应为“札剌亦儿”,文中对此出现此类校对错误(p17、p111)。
p20:不儿罕山是今天蒙古的肯特山,不儿罕山是古称,肯特山是今天的地名。文中多次将古今地名混用而不加解释(p242、p291)。
p21:
在女真人的强大势力的压迫下,中国的汉王朝南宋赵构只能蜷缩在长江以南,苟延残喘。
“汉王朝”和“汉族王朝”并非一个历史概念,译者需注意,这句话应译为“中国的汉族所建南宋王朝的皇帝赵构”。
p22:“南宋汉王朝”应译为“南宋王朝”,错误同p21。
p23:“忽图刺”应作“忽图剌”。文中多次出现同类错误。
p25:“金王”最好译为“金朝皇帝”,书中多次出现该译名,翻译不当。
p28:合答安太子并非书中所写“忽图剌汗的弟弟”,而是俺巴孩汗的儿子。俺巴孩汗是合不勒汗的堂弟,忽图剌汗是合不勒汗的第五子,所以合答安太子应是忽图剌汗的堂兄弟。
p34:
波斯历史学家刺失德哀丁的记载中看到
此处“刺失德哀丁”通译为“拉施特”或“拉施但丁”。
p35:
这块地盘,虽然自然条件很差,但地理位置却很重要,有利于克列亦惕部控制戈壁滩的大部分地区,控制这片被中国人称为‘旱海’的地区。
此处“旱海”应作“瀚海”,沙漠戈壁被蒙古人称为“浩瀚的海洋”。
p36:“克列亦锡”应作“克列亦惕”,校对错误。
聂斯脱利教徒的集中地在呼罗珊伊朗东部省或河中地区撒马尔罕一侧。”呼罗珊是当时伊朗的东部省,故此处应译为“聂斯脱利教徒的集中地在伊朗东部省呼罗珊或河中地区撒马尔罕一侧。
p38:“唐兀惕部辖区”应译为“西夏境内”,后文多次把“唐兀惕”和“西夏”、“党项”混用。西夏是党项人建立的国家政权,而党项是民族名称。后文同样出现多次同类型的翻译不当。
p39:“也容赤列都”应作“也客赤列都”,文中多次出现该类错误(p40、p41、p77),而在40页出现了正确译名“也客赤列都”。属于编辑校对失误。
p40:“翁吉剌部”常译作“弘吉剌部”,后文(p191)出现了“弘吉剌部”,应采用常见译名。
p43:根据后来的研究,史学界证实了“成吉思汗出生于1162年”,译者应在页尾作注注明。
p47:“也速该乞颜”应译作“乞颜部的也速该”。
我的儿子蒙力克
蒙力克并非也速该的儿子,且从《蒙古秘史》等文献中,铁木真称“蒙力克”为父亲,可见蒙力克与也速该年轮相仿,此处应译作“我的仆从蒙力克”,48页有相同错误。
p50:“塔儿呼台”应译作“塔儿忽台”,本书后文均作“塔儿忽台”(p55)。编辑校对错误。
p59:
“锁儿罕失刺”应为“锁儿罕失剌”,书中多次出现该类型校对错误。
泰亦赤兀惕兄弟的嫉恨
此处“泰亦赤兀惕兄弟”应为“泰亦赤兀惕部落”,翻译不当。
p64:“孛斡儿出”通常译作“博尔术”。
p81:“扎木合”通常译作“札木合”,在后文(p88)也出现了“札木合”的常用译名。译名应统一为常用译名。
p83:
扎木合率兵首先到达了约定的地点。他在这里等待了三天,等得有点不耐烦了,才看见铁木真、脱斡邻勒汗和札合敢他们三人率众而来。
“札合敢”应为“札合敢不”,校对漏字错误。
p97:札木合的弟弟
“给察儿”
应译为“绐察儿”,应采用通用译名。
p98:
在《世界的征服者》一书中记载
此书名应译作“《世界征服者史》”,后文(p267)也出现了同类错误。
p104:“札台敢不”应为“札合敢不”,校对错误。
落败的脱斡邻勒汗又开始了逃亡,跑到突厥斯坦,投靠威名赫赫的哈刺契丹王。突厥斯坦的首都在八刺撒浑,位于伊塞克湖西面垂河(今楚河)平原上。但不到一年时间,脱斡邻勒汗又被哈刺契丹古儿汗赶出了境,流浪在戈壁滩畏兀儿部和唐兀惕部交界处的地方,处境十分凄惨。
“哈刺契丹王”应作“哈喇契丹王”,校对错误。
“八刺撒浑”应译作“八剌沙衮”或“虎思斡耳朵”,“八剌沙衮”(虎思斡耳朵)是当时西辽(哈喇契丹)的首都,并非突厥斯坦的首都。
“畏兀儿部和唐兀惕部”应译作“畏兀儿王国和西夏王国”。
p108:“失乞忽秃忽”通常译作“失吉忽秃忽”,本书将其全部译作“失乞忽秃忽”。翻译的规则之一,就是外国人名和少数民族译名应采用常见译名。
p111:“木合黎”应译为“木华黎”,本书将其全部译作“木合黎”。翻译的规则之一,就是外国人名和少数民族译名应采用常见译名。
p112:“哈刺和林”应为“哈剌和林”。同类型校对错误多次出现。
p116:“本合黎”应作“木华黎”,译名错误与校对错误。
p118:
这些蒙古人的部落不仅不支持他,而且一些部落还联合起来,为了和成吉思汗抗衡,推举了扎只刺惕部的首领扎木合为汗。
“扎只刺惕部”应统一译为常用译名“札答阑部”(p81等),后文(p189)也出现了“扎只刺惕部”。
p126:“谢米列奇耶”是俄语对中亚“七河流域”的称呼,应在后面作注释(p216未作注同上)。
p131:成吉思汗俘获的塔塔儿妃子“也速该”应译为“也速干”,国内通用译名。后文(p132、p133)也出现了同样的错误。
p142:“也容扯连”应作“也客扯连”,校对错误。
p163:拖雷正妻“莎儿合黑塔尼别乞”应译为常用译名“唆鲁禾帖尼别乞”。
p168:“抗爱山”应作“杭爱山”,校对错误。
p169:
乃蛮人在同畏兀儿人的交往中,受到文明程度较高的畏兀儿人的影响,大部分人信仰了基督教。
畏兀儿人当时信仰佛教,此处不知是作者的谬误还是译者翻译不当。
p171:“斡亦刺惕部”应作“斡亦剌惕部”,校对错误。
p179:
塔塔统阿原是维吾尔人,后来在成吉思汗手下受到了重用。
此处“维吾尔”应作“畏兀儿”,“维吾尔”是现代民族名称,和宋元的“畏兀儿”还不完全相同。
曾追随扎木合反对成吉思汗的各蒙古部落,例如,札答阐部
此处“札答阐部”应作“札答阑部”,校对错误。
p183:
此时,脱黑脱阿和古出鲁克已经逃到了俄罗斯境内的不黑都儿麻河畔了,他们召集了剩下的一些残余部队,想凭借险要的地形,重整旗鼓。
此处“俄罗斯境内”应作“今天俄罗斯境内”,否则会误导读者。
蒙元时代的“畏兀儿”即宋代的高昌回鹘,不能作现代民族名称“维吾尔”,前文(169页)作“畏兀儿人”。
“西夏”是党项人建立的政权,而巴尔术是当时高昌回鹘(畏兀儿)的国王,这里译者混淆了历史名词。
“巴而术”常作全称“巴尔术阿尔忒的斤”。
p193:“四俊”应为“四骏”,意思指“四匹骏马”。
窝阔台应为成吉思汗的第三子,不是原文所写的“长子”,后文(p194)出现了同样的错误。
p198:“萨囊薛禅”应译作作“萨囊彻辰”,按照清代蒙古人名的翻译。
p205:“帖卜腾格理”应作“帖卜腾格里”,校对错误;“帖卜腾格里”在蒙古语中的意思是“通天巫”,应注明其含义,防止读者不明白。
p211:“‘蛮人’政权”应译为“游牧民族政权”。
鄂尔多斯草原的河套地区
河套地区即是鄂尔多斯地区,这两个地理区域范围大致相当。
文中多次用“西夏人”、“唐兀惕人”代指“党项人”,建议通译为常用译名“党项人”。
西夏境内居住着党项、汉、回、吐蕃等民族
“回”应译作“畏兀儿”。
p212:
从蒙古的心脏地区上土拉河流域到唐兀惕首都兴庆,至今尚存有一条通道。
此处“唐兀惕”应译为“西夏”。
文中对于西夏首都中兴府与兴庆府的说法多次混用,应符合时间关系。西夏桓宗天庆十二年(1205年),蒙古主铁木真攻掠西夏,兵退后,桓宗令修复城堡,大赦境内,改名中兴府。
西夏的首都还是一个中国式的要塞,城高池深,非常坚固。
“中国式”翻译说法有误,应译为“汉式的要塞”。
p213:“唐兀惕人”应译为“党项人”。
p214:“中原化”应尽量作“汉化”或“封建化”,“南宋末年”应作“南宋初年”(1146年,俺巴孩汗被金熙宗钉死在木驴上)。
p215:
这是成吉思汗王室同汪古惕部王室之间的首次联姻,后来,在整个12世纪中,两家又数次联姻。
此处“12世纪”应为“13世纪”,翻译不当或校对错误。
p216:“金人”应最好译为“女真人”,和后文“契丹人”对应,后文(p217)问题同上。
“不儿罕合勒敦”应译为“不儿罕山”,“合勒敦”在蒙语中意思为“山”,后文(p294)错误同上。
“阿尔思阑”应译为常用译名“阿尔斯兰”,翻译不当。
p227:“突欲”是东丹王耶律倍的契丹名,汉名为“倍”。
p234:“哈喇契丹”丶“黑契丹”等同“西辽”。
“八刺撒浑”应译作“八剌沙衮”或“虎思斡耳朵”,应采用常用译名。
“八剌沙衮”是今天吉尔吉斯斯坦托克马克市东南的布拉纳古城,并非苏联时代的伏龙芝市(今天吉尔吉斯斯坦比什凯克市),不知道是作者的谬误还是译者的问题。
p235:西辽皇帝的女儿“混忽公主”应译作“浑忽公主”。
“花刺子子模”应作“花剌子模”,错字、多字的校对错误。
“哈刺鲁人”应作“哈剌鲁人”,多次出现的同类型校对错误。
哈剌鲁人的国王“阿尔斯兰提”应作“阿尔斯兰”,多字的校对错误,后文(p236)作“阿尔斯兰”。
p236:“阿力麻里”在突厥语中的意思是“苹果园”。
p239:“阿尔拜疆”应作“阿塞拜疆”,翻译错误。
花剌子模的“穆罕默德苏丹”,国内通译为“摩诃末苏丹”,而并非“穆罕默德”,译者未查阅相关文献,后文的“沙摩柯末”应译为“摩诃末苏丹”。
p241:“土耳其斯坦”应译为“突厥斯坦”,后文也多次出现这样的翻译谬误(p264)。
“哈亦儿汗”与后文“海儿汗”(p249)音译不一,通常译作“海儿汗”,指摩诃末苏丹的表弟、讹答剌城的城主“亦纳勒术”。
p249:“土耳其斯坦市”应译为通用译名“突厥斯坦市”,翻译错误,后文(p250)错误同上。
p250:“忽班”应译为国内译用译名“忽毡”,后文(p251)错误同上。
p253:“不花剌”是今天乌兹别克斯坦的布哈拉市,“布哈剌”应译作“布哈拉”,翻译错误。
p258:“巴尔脱勒德”应译为国内通用译名“巴托尔德”,俄国蒙古史和中亚学家。
p264:“伊刺克阿只迷”应作“伊剌克阿只迷”,校对错误。
p266:“刺夷”应作“剌夷”,校对错误。
p267:“《世界征服史》”应译作“《世界征服者史》”,翻译错误,同上文(p98)。
p270:《列王记》作者“菲尔杜西”应译作国内通用专用译名“菲尔多西”,翻译错误。
p271:
马鲁城,在12世纪,是波斯塞勒术克王朝辛扎尔苏丹的首都,工业发达,贸易兴旺,以棉花和蚕丝业闻名于世。
此处“塞勒术克王朝”通常译作“塞尔柱王朝”,“辛扎尔苏丹”应译为“桑贾尔苏丹”,翻译问题。
p276:察合台的儿子“蔑忒干”应译为国内常用译名“木阿秃干”,翻译不当。
p279:“申河”是今天的印度河,古河名“申河”与今河流名“印度河”混用,应注明“申河(今天的印度河)”,不然会使读者混淆。文中(p239、p281)作“印度河”。
p286:
成吉思汗命士兵射箭射敌人的脚,不让他们挪动半步,经过激烈的厮杀,唐兀惕的援军被击溃,蒙古人攻陷并洗劫了灵武郡。
此处“唐兀惕”应译为“西夏”,翻译不当。
蒙古军队的下一个攻击目标,是西夏首都兴庆城。
此处“兴庆城”应译为“中兴府”。
p287:西夏末帝“李现”应为“李睍”,这个字可以打出来,校对错误。
p288:成吉思汗长子术赤于1225年去世,此处“1227年2月”不知作者的当时史料的局限还是译者的问题。
p289:“唐兀惕王国”应译为“西夏王国”,“唐兀惕人”应译作“党项人”,“唐兀惕王”应译作“西夏王”,翻译不当。
本人的社科类读书微信群
《房间》:天使之难
作者:LetsRa!n 发布时间:2012-03-13 22:57:31
我手上拿着的是限量本的《房间》,装帧说不上多精美,但内容绝对够分量。
关于爱尔兰作家爱玛•多诺霍,在看此书前对她了解非常少。只知道,这是一位曾经的小众作家,但在写完《房间》后获奖无数,似乎一夜间华丽转身为名人和读者的宠儿。到底是怎样的一本书,让世界感知并记住了多诺霍的力量?
答案全在《房间》里。
这是一本需要静心阅读的书。书中故事的来源似真似假、分辩不清,但这不重要;故事本身的张力已足够吸引住读者和评论家。从平常到突兀,层层递进、波澜起伏,极具戏剧性效果。其语言运用的功力更是值得特别书写。
《房间》,就是一个三平米的小屋,里面住着五岁的杰克,同时囚禁着他的母亲(之所以这样说,看了书就会明白为什么)。在同一个空间里,两个相依为命的人有着完全不同的观察事物的眼光,这样的角度造就了《房间》一书奇特的开篇。
全书以一个孩子的口气讲述着关于他和母亲被囚禁的故事。悲伤吗?在他的世界里却没有恐惧和恨意——因为在他出生就存在的小屋里,有妈妈和各种自制的玩具,快乐与爱无处不在。
然而对于母亲,这个房间就是彻底的地狱!从被囚禁的那一天起,她的人生完全进入黑暗,绝望和巨大的伤悲随着被一个男人的多次伤害而与日俱增。对她而言,直到儿子降生,生命才有了继续下去的意义……
多诺霍通过母子两人对生命的看法,对比地讲述了这对母子的故事。看似平常无异的生活,通过孩子的讲述显得栩栩如生,却也让人越读越揪心。
在开篇的“礼物”章节中,刚满五岁的杰克欢喜地迎接着他到这个房间的第五个年头。充满童真的心灵,对狭小空间的一切都满怀着爱意。那些长达几十页的关于日常生活的琐碎描写让读者充满了困惑,难道孩子和母亲的游戏、运动以及吃饭睡觉就只发生在一个场所?孩子的语言把一个牢笼变得温暖可爱,没有怨恨,没有对比,房间是他世界的全部。那场精心策划实施的伤害,因为孩子的讲述,似乎把疼痛减到了最低。
——“在此之前,我三岁,两岁,然后一岁,零岁。我负岁过吗?在天堂里,我有没有负一岁、负两岁、负三岁……”
——“穿过天窗,我凑巧来到了你的肚子里,你就不再忧伤了。”
杰克无疑是多诺霍选择的故事的最佳讲述者,直白而生动的语言在全书中随处可见。相比母亲对苦难和危险的深重忧虑,多诺霍显然更喜欢让孩子来完成故事的进程。之所以这样做,我想是以此来减少故事的伤悲情绪;但对囚禁本身来说,这样的语言使用则可以把女性及孩子的伤害传达得更加清晰。
《房间》讨论着家庭和社会犯罪之间的关系,讲述着社会应该怎样面对妇女儿童的保护和救治。那些匪夷所思的事情原来真的就发生在我们的世界里,如杰克一样的孩子,最终有幸逃脱黑暗之地吗?
如天使折翼,一个无辜的生命在牢笼中诞生——想想都让人锥心地痛,何况孩子的母亲。
而《房间》的诞生,则成就了一本表述母爱的杰作。作者用高超的文笔书写了,在扭曲的环境中,一个女孩怎样变成了一位伟大的母亲。为了孩子,母爱焕发出神奇的力量,她做到了超越自己的极限,无论是身体还是思想上。
多诺霍曾说:“讲述一个有点恐怖的故事的真正价值,在于照亮那些正常的和普遍的。”
的确,孩子的天真快乐,为本书增添了积极的意义。
读者可能会联想到电影《美丽人生》,但这仍是一个完全不同的视角。《房间》将人世间的悲惨用爱来书写和完成,而满心的沉重,在爱中羽化、淡然。
愿这世界,母爱更多、房间更少!
我(们)的孩子
……
你在愁苦的木箱里做梦
在铜钉封死的暗夜里
在深蓝黝黑中静静躺卧、
发光
网站评分
书籍多样性:3分
书籍信息完全性:6分
网站更新速度:6分
使用便利性:4分
书籍清晰度:8分
书籍格式兼容性:6分
是否包含广告:7分
加载速度:6分
安全性:4分
稳定性:8分
搜索功能:9分
下载便捷性:3分
下载点评
- pdf(342+)
- 愉快的找书体验(153+)
- 盗版少(353+)
- 无多页(334+)
- azw3(443+)
- 差评少(299+)
- 无水印(624+)
- 藏书馆(642+)
下载评价
- 网友 潘***丽: ( 2024-12-28 00:14:38 )
这里能在线转化,直接选择一款就可以了,用他这个转很方便的
- 网友 方***旋: ( 2024-12-15 11:02:19 )
真的很好,里面很多小说都能搜到,但就是收费的太多了
- 网友 冯***丽: ( 2024-12-13 18:55:33 )
卡的不行啊
- 网友 游***钰: ( 2024-12-24 19:51:33 )
用了才知道好用,推荐!太好用了
- 网友 薛***玉: ( 2024-12-11 17:58:06 )
就是我想要的!!!
- 网友 石***烟: ( 2025-01-02 02:46:39 )
还可以吧,毕竟也是要成本的,付费应该的,更何况下载速度还挺快的
- 网友 孙***美: ( 2025-01-06 08:13:54 )
加油!支持一下!不错,好用。大家可以去试一下哦
- 网友 印***文: ( 2024-12-19 20:39:36 )
我很喜欢这种风格样式。
- 网友 沈***松: ( 2025-01-08 19:06:55 )
挺好的,不错
- 网友 邱***洋: ( 2024-12-25 06:48:17 )
不错,支持的格式很多
- 网友 谢***灵: ( 2024-12-18 14:15:02 )
推荐,啥格式都有
- 网友 石***致: ( 2024-12-17 22:00:36 )
挺实用的,给个赞!希望越来越好,一直支持。
- 网友 詹***萍: ( 2024-12-20 19:19:30 )
好评的,这是自己一直选择的下载书的网站
- 袖珍实用中国地图册 下载 pdf 电子版 epub 免费 txt 2025
- 12天突破GRE阅读 下载 pdf 电子版 epub 免费 txt 2025
- 教学中的心理学(第14版,套装上下册)(跟心理学家学当老师,将心理学融入教学) 下载 pdf 电子版 epub 免费 txt 2025
- 上名校读好专业:学长学姐教你填志愿 下载 pdf 电子版 epub 免费 txt 2025
- 英文原版 Sleepy Bunny 晚安/睡着的小兔子 Pat the Bunny 拍拍小兔子Cloth Bookc 触摸布书睡前故事Golden Books金奖图书籍 下载 pdf 电子版 epub 免费 txt 2025
- 【预订】The Year We Disappeared: A Father - Daughter Memoir 下载 pdf 电子版 epub 免费 txt 2025
- 红船驶入少年梦(讲述红船中队的故事) 下载 pdf 电子版 epub 免费 txt 2025
- 试题调研专辑化学 全国通用版 2022新版 一模新题快练 天星教育 下载 pdf 电子版 epub 免费 txt 2025
- 经济追赶与技术跨越:韩国的发展路径与宏观经济稳定 北京大学 下载 pdf 电子版 epub 免费 txt 2025
- 不错项目管理师(国家职业资格一级) 中国就业培训技术指导中心 组织编写 下载 pdf 电子版 epub 免费 txt 2025
书籍真实打分
故事情节:3分
人物塑造:3分
主题深度:4分
文字风格:6分
语言运用:9分
文笔流畅:8分
思想传递:9分
知识深度:6分
知识广度:5分
实用性:3分
章节划分:5分
结构布局:8分
新颖与独特:4分
情感共鸣:9分
引人入胜:9分
现实相关:4分
沉浸感:8分
事实准确性:6分
文化贡献:7分