智汇书屋 -汉文与东亚世界
本书资料更新时间:2025-01-09 19:43:01

汉文与东亚世界 下载 pdf 电子版 epub 免费 txt 2025

汉文与东亚世界精美图片
》汉文与东亚世界电子书籍版权问题 请点击这里查看《

汉文与东亚世界书籍详细信息

  • ISBN:9787542677327
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2022-10
  • 页数:224
  • 价格:49.00元
  • 纸张:暂无纸张
  • 装帧:暂无装帧
  • 开本:暂无开本
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-09 19:43:01

内容简介:

◎ 编辑推荐

★比较文化学典范之作,讲述超越国境的汉字旅程,一本填补知识空白的汉文入门导读

日语为何混杂汉字?韩剧中为何出现汉文书简?汉文是超越时空的书写,正因如此,才能够成为东亚的共通语言。本书以汉文训读为线索,透过汉字,看到不一样的东亚世界。

★大家小书,京都大学教授、日本著名学者金文京亲自用中文重写

在日韩国人,专攻中国古典文学,精通中日韩三国语言,作者金文京从独特的东亚全局视角出发,试图重新建立汉字文化圈的坐标体系。中文版由作者本人翻译,且针对中文读者情况改写,并增补学界最新成果。

★角川学艺赏获奖作品,北大陈平原、清华刘晓峰、宋念申联袂推荐

跨越国界和领域,因为有语言和知识的界限,不是谁都能做到的。金文京先生的《汉文与东亚世界》轻松实现了这一跨越,提出了惊人的假说,堪称比较文化学的典范。……正是训读创造了东亚文化,这项研究正是规模宏大的比较文化论的成功范例。

——角川财团学艺赏评委、明治大学教授 鹿岛茂

本书详细介绍了从古到今在东亚汉字有过怎样复杂的读法。学习了这些有关汉字的知识,你会理解作者为什么主张“东亚汉文文化圈”。这是一本借汉字读法审视东亚各国的语言观和世界观,进而审视东亚内部复杂性的好书。

——清华大学教授 刘晓峰

简明的题材和晓畅的语言背后,有着对历史、文化、国族、区域深切的关怀。借此所揭示的东亚世界的现代困境,更超越了话题本身。

——清华大学教授、《发现东亚》作者 宋念申

★“岩波新书精选”第12本,收官压轴之作。新经典·岩波新书精选:轻盈、优美、有深度

轻盈——小而紧凑,大多十万字左右,通俗易懂,节奏轻快

优美——题材广泛,可读性强,文笔优美,内容翔实

深度——对历史、时事做深度解读,引发思考

已出书目:《过劳时代》《格差社会》《京都》《江户时代》《日本的诞生》《日本的汉字》《日本的神话》《日本文化关键词》《逆说美国的民主》《近代朝鲜与日本》《古代中国的文明观》

◎ 内容简介

过去,尽管语言不同,东亚各国的商贾使节,一言不发,仅凭一纸一笔,亦可通过汉文“笔谈”,传情达意、隽语妙言。如此奇景,只因东亚各国曾在历史上共享过相似文化,而汉字恰是其中的精髓所在。尽管东亚世界看似“同文”,但是各国却有不同的精彩生发。因此,汉字文化圈背后的东亚世界实则各有千秋、复杂多元。

以训读解汉字,以汉文喻东亚。精通中日韩三国语言的在日韩籍学者金文京,自古暨今,通过追溯汉文流变之历史、辨析各国汉文之异同,以训读为切入口,深度剖析了一个既密不可分又截然不同的东亚世界。


书籍目录:

致中国读者

中文版自序

第一章 汉字、汉文在东亚

一、在日本车站买车票

二、东亚汉字文化圈的特征

三、汉字的读音——音读和训读

四、汉文的读法——训读

五、笔谈——世界上罕见的沟通方式

第二章 日本的汉文训读

一、日本训读的方法

二、汉字的训读(kun-yomi)

三、汉文训读和佛经汉译

四、训读的语言观及世界观

五、训读的演变

第三章 东亚的训读

一、朝鲜半岛的训读

二、朝鲜半岛训读的语言观及世界观

三、其他近邻民族的训读现象

四、中国的训读现象

第四章 书写汉文——东亚汉文的多种文体

一、东亚的汉文、汉诗

二、东亚各国语言的诗

三、东亚的变体汉文


作者介绍:

金文京,1952年出生于日本东京,韩国籍。曾任日本京都大学人文科学研究所教授兼所长,现任日本中国学会理事长。研究中国古典戏曲、小说。近年来也关心东亚汉字文化圈交流史。主要著作有《三国志演义的世界》(商务印书馆,2010)、《三国志的世界》(广西师范大学出版社,2014)等。合编《邯郸梦记校注》(上海古籍出版社,2004)、《三国志演义古版汇集》(国家图书馆出版社,2010)。凭借《汉文与东亚世界》(岩波书店,2010)获得2011年角川财团学艺赏。


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!


在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:


原文赏析:

东亚不像欧美、中亚等别的文化圈,没有统一的世界观。例如近代以前的中国和近邻国家的外交关系,在中国来看,只有朝贡、册封一途。也就是说,外国向中国皇帝朝贡,中国皇帝就把当地的元首封为国王。可是从近邻国家来看,并不是那么一回事,情况很复杂。越南向中国朝贡,被封为国王,回过头向国内却自称皇帝,称中国为北朝,自居南朝,是南北朝平等关系。日本则一直不承认朝贡,唯一的例外是室町时代的幕府将军曾几次向明朝皇帝朝贡,被封为日本国王。岂知幕府将军之上还有天皇,天皇才是日本的元首,当时的中国人对此不甚了解。按照这个逻辑,中国皇帝和日本天皇也是平等关系。朝鲜因地邻中国,在19世纪末大韩帝国成立以前,始终不敢称帝,却在国内自视为“小中华”,反而把中国看成是夷狄。东亚各国的外交就是如此尔虞我诈,诡谲叵测。总之,通过使用汉字、汉文的不同情况,来探讨东亚各国不同的国家观和世界观,就是本书的核心主题。


现存早期的训读资料(8世纪)全都是佛经,训读起源于佛教寺院殆无疑问。中国自从南北朝以来佛教大张其道,而日本接受中国文化正当其时,因此,佛教的影响远远超过儒家。当时的日本僧人通过种种管道,如阅读相关资料,或随着遣隋使、遣唐使去中国直接观摩或参加译经现场,对中国梵经汉译的具体程序非常熟悉。


朝鲜建国的檀君神话,这跟日本天皇的天孙降临神话异曲同工。内容都是天上的神降到高山顶上,成为地上的统治者。这种神话在东北亚萨满教流行地域很普遍,自有其古老的来源。


或者,广东人有时把普通话的“什么”两个字读为粤语的“乜嘢”(mat je),也算是一种训读。


“音读”来自汉字的中国发音,但由于接受的中国发音来自不同时地,音读又分为吴音、汉音、唐音三种。吴音是大概7世纪以前经过朝鲜半岛的百济传来的中国江南音;汉音是8世纪以后的唐代长安音;唐音是宋元以后主要由禅宗的传播而带来的福建等南方地区的特殊发音。”


……东亚不像欧美、中亚等别的文化圈,没有统一的世界观。例如近代以前的中国和近邻国家的外交关系,在中国来看,只有朝贡、册封一途。也就是说,外国向中国皇帝朝贡,中国皇帝就把当地的元首封为国王。可是从近邻国家来看,并不是那么一回事,情况很复杂越南向中国朝贡,被封为国王,回过头向国内却自称皇帝,称中国为北朝,自居南朝,是南北朝平等关系。日本则一直不承认朝贡,唯一的例外是室町时代的幕府将军曾几次向明朝皇帝朝贡,被封为日本国王。岂知幕府将军之上还有天皇,天皇才是日本的元首,当时的中国人对此不甚了解。按照这个逻辑,中国皇帝和日本天皇也是平等关系。朝鲜因地邻中国,在19世纪末大韩帝国成立以前,始终不敢称帝,却在国内自视为“小中华”,反而把中国看成是夷狄。东亚各国的外交就是如此尔虞我诈,诡谲叵测。


其它内容:

书籍介绍

◎ 编辑推荐

★比较文化学典范之作,讲述超越国境的汉字旅程,一本填补知识空白的汉文入门导读

日语为何混杂汉字?韩剧中为何出现汉文书简?汉文是超越时空的书写,正因如此,才能够成为东亚的共通语言。本书以汉文训读为线索,透过汉字,看到不一样的东亚世界。

★大家小书,京都大学教授、日本著名学者金文京亲自用中文重写

在日韩国人,专攻中国古典文学,精通中日韩三国语言,作者金文京从独特的东亚全局视角出发,试图重新建立汉字文化圈的坐标体系。中文版由作者本人翻译,且针对中文读者情况改写,并增补学界最新成果。

★角川学艺赏获奖作品,北大陈平原、清华刘晓峰、宋念申联袂推荐

跨越国界和领域,因为有语言和知识的界限,不是谁都能做到的。金文京先生的《汉文与东亚世界》轻松实现了这一跨越,提出了惊人的假说,堪称比较文化学的典范。……正是训读创造了东亚文化,这项研究正是规模宏大的比较文化论的成功范例。

——角川财团学艺赏评委、明治大学教授 鹿岛茂

本书详细介绍了从古到今在东亚汉字有过怎样复杂的读法。学习了这些有关汉字的知识,你会理解作者为什么主张“东亚汉文文化圈”。这是一本借汉字读法审视东亚各国的语言观和世界观,进而审视东亚内部复杂性的好书。

——清华大学教授 刘晓峰

简明的题材和晓畅的语言背后,有着对历史、文化、国族、区域深切的关怀。借此所揭示的东亚世界的现代困境,更超越了话题本身。

——清华大学教授、《发现东亚》作者 宋念申

★“岩波新书精选”第12本,收官压轴之作。新经典·岩波新书精选:轻盈、优美、有深度

轻盈——小而紧凑,大多十万字左右,通俗易懂,节奏轻快

优美——题材广泛,可读性强,文笔优美,内容翔实

深度——对历史、时事做深度解读,引发思考

已出书目:《过劳时代》《格差社会》《京都》《江户时代》《日本的诞生》《日本的汉字》《日本的神话》《日本文化关键词》《逆说美国的民主》《近代朝鲜与日本》《古代中国的文明观》

◎ 内容简介

过去,尽管语言不同,东亚各国的商贾使节,一言不发,仅凭一纸一笔,亦可通过汉文“笔谈”,传情达意、隽语妙言。如此奇景,只因东亚各国曾在历史上共享过相似文化,而汉字恰是其中的精髓所在。尽管东亚世界看似“同文”,但是各国却有不同的精彩生发。因此,汉字文化圈背后的东亚世界实则各有千秋、复杂多元。

以训读解汉字,以汉文喻东亚。精通中日韩三国语言的在日韩籍学者金文京,自古暨今,通过追溯汉文流变之历史、辨析各国汉文之异同,以训读为切入口,深度剖析了一个既密不可分又截然不同的东亚世界。


精彩短评:

  • 作者:豬不鳴 发布时间:2022-11-12 10:18:07

    17/2022 與蘭姐共讀第一本書。文不對題,題目應該改為《東亞地區漢文訓讀簡述》。一開始看標題以為是寫漢字對整個東亞歷史進程的影響,看到第二章大呼上當。

  • 作者:野次馬 发布时间:2023-01-25 22:42:44

    感觉是相对比较硬核的新书;标题或许需要处理一下,一般中国读者可能径直把漢文等同于汉字了。个人而言佛经汉译一块新知最多。稍微有些遗憾的是书中把语序的颠倒作为训读的重点,东亚语境下这么说或许没有大差,但总觉得没有触及训读作为翻译方法的核心——如果译出语和译入语都是SVO语序又如何呢?想起多年前和几位日本方向、没学过古汉语的同学一起学漢文,一些「寧」训いずくんぞ、或是置字、再読文字之类的定番或可做出公式化的处理,但大部分时候想加对训点,首先多少要能理解文意。换言之,知道如何阅读加了训点的文章是一回事,但距离能够自己加训点还隔了十万八千里(可惜书中没有多谈这一程度上的区分)。想要真正读懂汉文,最终似乎还是得真正学习如何直读,而彼时训读这根拐棍也就可以抛开不用了…终究是权宜之举,一种「方便」而已。

  • 作者:辣年糕丸子 发布时间:2023-01-26 01:14:57

    太深奥了,现在才疏短浅还不足以参透,继续学习。

  • 作者:饮马恒河 发布时间:2022-11-20 11:30:28

    匆匆一过。在“汉字文化圈”概念前提下研究汉字在东亚文化圈各国的训读和文体,借此揭示汉文汉字背后各国的世界观和国家观。作者熟习中日韩语言,所以选例分析都比较深入融通。核心观点是,史上东亚诸国,同文字,但不是同文化。作者同中察异,提出:“东亚各国虽然历史上曾共享过以汉字为代表的同一文化,却没有统一的宗教或世界观的共识,所以其内涵是多样的,甚至分裂的”。作者是从语言变化角度得出这一结论,是否可靠有待商榷。用儒学文化圈来概括东亚肯定不完全准确,但是中日韩越等国传统价值观中的儒学因素似乎不能完全忽视。

  • 作者:云起风萧 发布时间:2022-10-28 09:35:15

    日本版《大家小书》。虽然只有10万字,知识密度还是挺大的,作者功力深厚。并且通篇行文流畅,完全看不出是外国人写的,牛啊

  • 作者:咸南海東 发布时间:2022-11-20 19:26:58

    读书会结束了一周才读完,惭愧,解决了过去的很多疑惑,在中国出版实属幸事。只是书中频用“吏吐”而非更常见之“吏读”,有些别扭。朝鲜时代虽说两种汉字表达兼具,但还是“吏读”“悬读”的写法更多,“吏吐”很少见。


深度书评:

  • 一本介绍“训读”的书

    作者:风吹草低牛小羊 发布时间:2023-01-25 14:20:42

  • 汉字文化圈曾经以中国为主体,但都在摆脱这一趋势,具体过程怎样呢?

    作者:自有我在 发布时间:2022-11-02 16:26:51

    在世界文化的认知之中。有着一个“汉字文化圈”,也就是共同使用汉字的几个国家的统称,包括中国、日本、朝鲜、韩国和越南。那么在这一个“汉字文化圈”之中,对于彼此的认知,对于相关文化的思考又是怎样的呢?

    在我们中国人的认知之中,汉字文化圈肯定是以中国为主体。其他的国家在历史上都深受中国的影响,是中国的文化成就了这些国家的思想,而这些国家也必然秉持着中国的传统文化。

    这种认知其实是合理的,毕竟在古代,中国是当之无愧的思想高地,是各方学习的榜样,这也就无可厚非。而且,即使现在,正规汉文都是所有国家的精英阶层都了解的,是可以完成着相互交流职责的,汉字不再是东亚的文化内核,但影响犹在。这在中国古代中国和日本之间的笔谈就可见一斑,不用语言就可以完成思想的交流。

    但同时,在汉字文化圈之中,各个国家都在试图摆脱着汉字对于他们的影响。像越南,已经完全摆脱汉字,创造出自己的文字,像韩国,在舍弃汉字的同时,还试图把中国的一些传统文化一并纳入他们国家的历史。当然也有着像日本这样依然部分使用的汉字,但却也发展出了自己语言体系的国家。

    那么对于“汉字文化圈”,对于汉字的认识,日本人是怎样来思考这个问题的呢?

    金文京,日本中国学会理事长,对于汉字文化圈交流史进行了深入研究。而他的这一本《汉文与东亚世界》就是致力于以日本人的角度来审视着汉字文化圈的真实图景。

    在作者的相关研究之中,我们了解到,日本虽然依然使用着部分的汉字,但无论语音、语音都有了非常大的变革,这也就是有时我们看到日本语言的时候,可能所有的字都认识,但却既不会读,也无法知道其中的意思。从作者所举的例子之中,我们可以看到日本的一些城市标识物和中国汉字就出现了极大的差异。

    那么这样一个过程又是怎样发展起来的呢?作者用了大量篇幅介绍了日本的汉字训读,让我们了解到一个逐渐脱离汉字文化圈的发展脉络。而日本的平假名、片假名,都是在这个过程中发展起来的。

    这部分内容在本书中略显专业,涉及到了语言学,但也是我们开拓视野的资料。同样的变化也在朝鲜半岛发生着,这也是作者所介绍的内容之一。

    毕竟现在汉字文化圈的各个国家都已经成为独立的个体,有着自己内在的独立性,这种改变的需求也无可厚非的。虽然他们依然无法剥夺中国在历史上对于他们的影响,但他们也试图在把这种影响逐渐降低。那我们就从这样一本日本人著作的《汉文与东亚世界》,来了解他们这种思想的根源和发展脉络。


书籍真实打分

  • 故事情节:6分

  • 人物塑造:5分

  • 主题深度:8分

  • 文字风格:8分

  • 语言运用:7分

  • 文笔流畅:3分

  • 思想传递:6分

  • 知识深度:9分

  • 知识广度:5分

  • 实用性:8分

  • 章节划分:5分

  • 结构布局:7分

  • 新颖与独特:7分

  • 情感共鸣:6分

  • 引人入胜:8分

  • 现实相关:3分

  • 沉浸感:7分

  • 事实准确性:5分

  • 文化贡献:4分


网站评分

  • 书籍多样性:3分

  • 书籍信息完全性:5分

  • 网站更新速度:4分

  • 使用便利性:8分

  • 书籍清晰度:5分

  • 书籍格式兼容性:8分

  • 是否包含广告:8分

  • 加载速度:5分

  • 安全性:5分

  • 稳定性:4分

  • 搜索功能:8分

  • 下载便捷性:8分


下载点评

  • txt(175+)
  • 中评多(354+)
  • 无广告(167+)
  • 强烈推荐(462+)
  • 服务好(221+)
  • 体验满分(300+)
  • 情节曲折(588+)

下载评价

  • 网友 曾***玉: ( 2024-12-29 22:14:55 )

    直接选择epub/azw3/mobi就可以了,然后导入微信读书,体验百分百!!!

  • 网友 国***舒: ( 2024-12-28 19:45:50 )

    中评,付点钱这里能找到就找到了,找不到别的地方也不一定能找到

  • 网友 居***南: ( 2025-01-09 19:25:40 )

    请问,能在线转换格式吗?

  • 网友 索***宸: ( 2024-12-23 10:50:15 )

    书的质量很好。资源多

  • 网友 堵***洁: ( 2024-12-31 04:18:52 )

    好用,支持

  • 网友 后***之: ( 2024-12-20 06:34:49 )

    强烈推荐!无论下载速度还是书籍内容都没话说 真的很良心!

  • 网友 瞿***香: ( 2024-12-18 21:52:45 )

    非常好就是加载有点儿慢。

  • 网友 马***偲: ( 2024-12-13 22:28:41 )

    好 很好 非常好 无比的好 史上最好的

  • 网友 訾***晴: ( 2024-12-24 05:05:23 )

    挺好的,书籍丰富

  • 网友 仰***兰: ( 2025-01-02 20:03:05 )

    喜欢!很棒!!超级推荐!

  • 网友 詹***萍: ( 2024-12-18 03:24:05 )

    好评的,这是自己一直选择的下载书的网站

  • 网友 龚***湄: ( 2024-12-14 02:59:33 )

    差评,居然要收费!!!

  • 网友 孙***夏: ( 2025-01-09 07:17:43 )

    中评,比上不足比下有余

  • 网友 孙***美: ( 2024-12-23 08:00:34 )

    加油!支持一下!不错,好用。大家可以去试一下哦

  • 网友 戈***玉: ( 2025-01-05 20:24:16 )

    特别棒


随机推荐