智汇书屋 -剑桥标准英语教程4A
本书资料更新时间:2025-01-09 19:34:34

剑桥标准英语教程4A 下载 pdf 电子版 epub 免费 txt 2025

剑桥标准英语教程4A精美图片
》剑桥标准英语教程4A电子书籍版权问题 请点击这里查看《

剑桥标准英语教程4A书籍详细信息

  • ISBN:9787561926741
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2010-3
  • 页数:64
  • 价格:32.00元
  • 纸张:暂无纸张
  • 装帧:暂无装帧
  • 开本:暂无开本
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-09 19:34:34

内容简介:

《新东方•剑桥标准英语教程4A(学生用书)》是一本具有突破性和革新意义的专业英语教程,为美式英语的教授与学习提供了前所未有的全新方法。本系列教程以庞大的剑桥国际语料库为基石,根据英语的实际应用构建了一套教学大纲。此套教程引入了独特的“会话管理”策略,更加注重词汇教授及词汇学习的策略,并提出了“以学习者为中心、个性化互动教学”的全新教学理念。

本系列教程课程设置前后关联呼应,教学方式简单明晰,内容新颖、话题时尚,教学素材丰富、多样,囊括了视、听、说、网络互动等多种形式。教师用书以教师日常教学需求为出发点,设计出最贴近教学细节、富于创新的教学方案。整套教程易教易学,适用面广,为高校教学和社会培训的最佳美语教学解决方案。


书籍目录:

暂无相关目录,正在全力查找中!


作者介绍:

暂无相关内容,正在全力查找中


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!


在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:


原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

书籍介绍

《新东方•剑桥标准英语教程4A(学生用书)》是一本具有突破性和革新意义的专业英语教程,为美式英语的教授与学习提供了前所未有的全新方法。本系列教程以庞大的剑桥国际语料库为基石,根据英语的实际应用构建了一套教学大纲。此套教程引入了独特的“会话管理”策略,更加注重词汇教授及词汇学习的策略,并提出了“以学习者为中心、个性化互动教学”的全新教学理念。

本系列教程课程设置前后关联呼应,教学方式简单明晰,内容新颖、话题时尚,教学素材丰富、多样,囊括了视、听、说、网络互动等多种形式。教师用书以教师日常教学需求为出发点,设计出最贴近教学细节、富于创新的教学方案。整套教程易教易学,适用面广,为高校教学和社会培训的最佳美语教学解决方案。


精彩短评:

  • 作者:普通朋友 发布时间:2015-01-06 20:14:32

    我是徐帆的脑残粉= =!

  • 作者:玛塔塔 发布时间:2013-03-17 21:29:20

    刘墉的处事丛书耐读且寻味,一本比一本犀利。还对社会抱有美好幻想的年轻人不妨读一读,这是一套充满智慧的处事哲学,并不是教你如何使诈,而是面对他人之诈时能迅速反应,避免自己受伤。

  • 作者:plutolin26 发布时间:2021-08-25 23:51:43

    很一般的汽车行业sqe入门书

  • 作者:Martin马听 发布时间:2017-03-20 18:00:14

    我承认,《北方的河》唤起了我内心的某种热望:从源头出发,去成为一条奔腾的河!

  • 作者:Anastasia 发布时间:2021-07-20 22:42:28

    不知道是不是同一本书,也不是读的,是在喜马拉雅听的那本书,原名叫古董局之美女雕像,反正一般不知所云的书就和这个一样,都没有包装

  • 作者:伤心荔枝肉 发布时间:2024-01-05 09:37:45

    故事情节简单。


深度书评:

  • 古诗与新诗的现代转换——评梁晓明《忆长安》

    作者:出何典齋走狗 发布时间:2023-08-14 12:48:07

    通读一过《忆长安》,我以为这是一本非常有意思的小书。作者梁晓明系中国先锋诗歌的代表诗人,此书收录了他三十年来以新诗形式“翻译”古诗的成果,一如书的副题所示:这是一本“诗译唐诗集”。“译诗”并不新鲜,新鲜的是“诗译”。

    在书的自序,作者坦陈“诗译”——“用现代诗歌的方法重新表现古诗的念头”,源于80年代他偶然读到的一本《长安集·唐诗的白话改写》,作者为倪海曙。《长安集》初版于1955年,原是倪海曙以拉丁化新文字和现代汉语改写古诗的尝试,梁晓明读到的,大概是1983年,三联书店将其中拉丁化新文字抽去,重以现代汉语及原诗对照刊行的再版。对于倪先生50年代的这份工作,语言学家王力、人民文学出版社编辑李易均有称道之语。王力认为:“译诗,无论是今译古,中译外,外译中,都应该以意译为主”,至于写诗,则“要着重在形象思维”。但反过来看,这份称道实际也暴露了“诗译”的评价之难,亦即:“用现代诗歌的方法重新表现古诗”的作品,我们是将它看作翻译呢,还是改写呢?

    在李易看来,古诗今译可分作两派,其一是“大胆派”,此类译文“有时能得原作之神,而同时却也往往不免遗其形”,如郭沫若的《屈原赋今译》,其二是“拘谨派”,此类译文“每每能追寻原作之迹,但有时也难免没其妙”,如余冠英的《诗经选译》。此间差异,在于两者对“信”“达”看法不一,所以,“大胆”的译文——改写——本身近于诗的创作,亦无妨有“更多的驰骋想象和进行再创造的自由”。以我之见,梁晓明所承接的,正是“大胆派”的译文,只不过原本在倪海曙那里模棱两可的“翻译或改写”,被他代之以更加明确的“表现”。

    “翻译”和“改写”之不同,在《长安集》与《忆长安》两书皆有翻译的《月夜》一诗可见一斑,就中“香雾云鬟湿,清辉玉臂寒”一句,倪译为“在秋叶的露水中,/她那乌云一样的头发一定湿啦;/在清冷的月光下,/她那白玉一样的手臂也一定冷啦”,此译晓畅易懂,梁译则更偏向王力点出的形象思维,他将这句诗呈现为一幅画面:“雾气从她的鬓发落下来/白色的手臂在白色的月光下/渐渐渗入寒冷”。

    上文的“形象”大约等同于“意象”,我也是因之想到中国古诗对20世纪西方文学的影响。如果说中国诗人在翻译古诗时尚且还有着“信或达”、“翻译”还是“改写”的焦虑,那么西方意象派、“垮掉的一代”等诸文学流派之于中国古诗的吸纳则是直接而迅速的,这里最重要的一个例子就是庞德在翻译中国古诗时领悟到了“意象”的意义,他由此将诗歌中原本作为装饰性的细节提升到一个本体论高度。梁晓明在序言也提到这一点,他认为“自现代诗的先驱庞德翻译了中国的古诗后……由于中国古诗的出现,大大丰富了美国的现代诗”,但他不曾提到的是,恰恰是由于庞德等现代主义诗人在中国古诗的影响下确立了意象派,意象派又转而促成了中国新诗的发生(胡适《文学改良刍议》等文章,与《意象派宣言》存在颇多相似之处)。可以说,意象派充当了中国古诗向新诗转换的中间项。

    在《冬夜畅谈》这篇对话录里,梁曾指出朦胧诗的通病在于“普遍的意象选择中相互之间的差别不是很大,而相同处却很多”,他认为“这一点对于个性、独立性极强的诗歌创作这门艺术是极其致命的”。以此观之,《忆长安》便是他返回中国新诗发生原点,重审《文学改良刍议》或《意象派宣言》,并且重走新诗发生道路的一次尝试。他也许不仅要从古诗里汲取新诗的资源,完成古诗向新诗的转换,也试图经由意象这一古老角度,为渐有疲态的新诗别开生面。

    以诗集第一篇《无言的黄昏降下沉默的太阳》为例,这首对韦应物《夕次盱眙县》的改写,最精彩的即不是诗题这一句:“浩大的风/吹起浩大的波浪/无言的黄昏降下沉默的太阳”,两个“浩大”,看似是有意不避“重复”,同时巧妙对上了原诗“浩浩”二字,但连同下面的“无言”“沉默”,反而“钝化”了意象。这首诗真正精彩的地方,是梁晓明将“人归山郭暗”译写为“人一走开/城墙就一片黑暗”。韦诗本已足够凝练,梁译在此基础上又将两个次要意象擢升为主要意象,复将“共时性”改为“历时性”,即城墙变得黯淡发生在人走开之后,间接增添了一重时间的维度。

    给原诗“做加法”的情形,同样见于书中对《月夜》《宿业师山房待丁大不至》《春泛若耶溪》《渭川田家》《鸟鸣涧》等诗的改写。不过,笔者更偏爱的是另一种改写,或可称为“对等转换”,如李煜的“天上人间”一句,梁译作“天上是天上/地下是地下了”,在这首《时间让流水带走了鲜花》的改作中,每一句都平淡而近自然,而文字下面又暗藏着无限愁绪。“做加法”或令“改写”的自足性更强烈,也更“诗意盎然”,但我以为后面这类略显笨拙的译写,才显示出中国现代白话新诗的正宗,即既带有文字含蓄隐藏的特质,意象不因含蓄而晦涩,同时又删削了不必要的“诗味”。这一“诗味”,很可能也是新诗发展的歧路。

    最后,我们不妨对照一下庞德《神州集》与这本《忆长安》里均有翻译的《黄鹤楼送孟浩然之广陵》:

    梁译为:“我带着黄鹤楼向你挥手,向东挥手/这是我心底深处/挥出的一只手//阳光去扬州,鲜花去扬州,此刻你离去/整个三月/都去了扬州//一叶帆,一张脸,带着蓝天走到了尽头/我抬头,黄鹤楼抬头/只见天空悠悠/茫茫长江无语奔流”

    庞译为:“Ko-jin goes west from Ko-kaku-ro,/The smoke-flowers are blurred over the river./His lone sail blots the far sky,/And now I see only the river,the Long Kiang,reaching heaven.”

  • 【转】张克宾:黄宗羲《易学象数论》意旨发覆

    作者:哲夫成城 发布时间:2021-12-17 16:02:33

    【作者简介】张克宾,1981 年生,山东莘县人,哲学博士,山东大学易学与中国古代哲学研究中心副教授。2000 年考入山东大学哲学系哲学专业,读书期间受王新春先生周易概论课之影响,逐渐对玄妙精微的易学生起浓厚的兴趣。本科毕业后,遂以易学思想为研究方向,继续在山东大学哲学系暨易学与中国古代哲学研究中心攻读硕士学位和博士学位,又先后受教于王新春先生、刘保贞先生、林忠军先生、刘大钧先生,在诸师之引领下,渐窥易学阃奥之一斑,矢志向学,以为职志。 2010 年,在刘大钧先生指导下完成博士论文《朱熹易学思想研究》,获中国哲学博士学位,并获得2013年全国优秀博士论文提名奖。目前主要从事易学研究及刊物编辑工作。

    黄宗羲


书籍真实打分

  • 故事情节:7分

  • 人物塑造:7分

  • 主题深度:8分

  • 文字风格:4分

  • 语言运用:4分

  • 文笔流畅:4分

  • 思想传递:6分

  • 知识深度:9分

  • 知识广度:4分

  • 实用性:9分

  • 章节划分:6分

  • 结构布局:6分

  • 新颖与独特:5分

  • 情感共鸣:7分

  • 引人入胜:8分

  • 现实相关:6分

  • 沉浸感:8分

  • 事实准确性:6分

  • 文化贡献:9分


网站评分

  • 书籍多样性:4分

  • 书籍信息完全性:8分

  • 网站更新速度:8分

  • 使用便利性:5分

  • 书籍清晰度:9分

  • 书籍格式兼容性:3分

  • 是否包含广告:8分

  • 加载速度:4分

  • 安全性:4分

  • 稳定性:4分

  • 搜索功能:9分

  • 下载便捷性:7分


下载点评

  • epub(487+)
  • 二星好评(196+)
  • 藏书馆(528+)
  • 体验满分(301+)
  • 差评(102+)
  • 一般般(266+)

下载评价

  • 网友 车***波: ( 2025-01-05 01:37:08 )

    很好,下载出来的内容没有乱码。

  • 网友 訾***晴: ( 2024-12-12 19:45:59 )

    挺好的,书籍丰富

  • 网友 印***文: ( 2024-12-30 09:26:32 )

    我很喜欢这种风格样式。

  • 网友 后***之: ( 2024-12-12 15:49:13 )

    强烈推荐!无论下载速度还是书籍内容都没话说 真的很良心!

  • 网友 谢***灵: ( 2024-12-20 12:06:21 )

    推荐,啥格式都有

  • 网友 邱***洋: ( 2024-12-19 16:26:59 )

    不错,支持的格式很多

  • 网友 田***珊: ( 2024-12-18 15:39:35 )

    可以就是有些书搜不到

  • 网友 师***怀: ( 2024-12-16 06:51:24 )

    好是好,要是能免费下就好了

  • 网友 龚***湄: ( 2024-12-23 06:24:25 )

    差评,居然要收费!!!

  • 网友 曾***文: ( 2024-12-31 15:28:03 )

    五星好评哦

  • 网友 游***钰: ( 2024-12-17 00:27:08 )

    用了才知道好用,推荐!太好用了

  • 网友 晏***媛: ( 2025-01-02 05:48:26 )

    够人性化!

  • 网友 焦***山: ( 2025-01-03 12:00:20 )

    不错。。。。。

  • 网友 堵***洁: ( 2024-12-31 20:35:58 )

    好用,支持

  • 网友 索***宸: ( 2025-01-07 00:35:40 )

    书的质量很好。资源多

  • 网友 敖***菡: ( 2024-12-31 05:01:01 )

    是个好网站,很便捷


随机推荐