智汇书屋 -哈德良回忆录
本书资料更新时间:2025-01-09 19:31:38

哈德良回忆录 下载 pdf 电子版 epub 免费 txt 2025

哈德良回忆录精美图片
》哈德良回忆录电子书籍版权问题 请点击这里查看《

哈德良回忆录书籍详细信息

  • ISBN:9787542676139
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2023-1-1
  • 页数:352
  • 价格:78.00元
  • 纸张:暂无纸张
  • 装帧:暂无装帧
  • 开本:暂无开本
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-09 19:31:38

内容简介:

从西塞罗到马尔库斯·奥列里乌斯这段时期“曾出现一个独特的时刻,彼时,众神已灭,基督未显,唯人独存”!我的人生将有一大部分花在试图定义、然后描绘那独存于世并与全人类息息相关之人——玛格丽特·尤瑟纳尔。

哈德良,原名普布利乌斯·埃利乌斯·哈德良(76.1.24—138.7.10,绰号勇帝),罗马帝国五贤帝之一,生活于罗马帝国鼎盛时期。在位期间,他停止东方战争,与帕提亚国王缔结和约,改革官僚制度和法律,在不列颠岛北部建造了横贯东西的“哈德良长城”,并主持了大量艺术、建筑项目,如重建万神殿等。

《哈德良回忆录》一书采用书信体,透过老迈的哈德良留给十七岁继任者马尔库斯·奥列里乌斯的书信,娓娓道来一位尊贵的帝王,在生命终结之即,对人生、社会、爱情、政治、艺术等命题的观察与思考,也描述了他如何从军人一步步成为王者。书中不仅为皇帝呈现了文人、艺术家、旅行家、情人等诸多形象,还大量还原了古罗马时代的历史细节,既是一本写人生、写历史的小说,也反映了作者对人类文明的深刻思考。


书籍目录:

亲亲吾魂,温柔飘然

形形色色,百转千回,变化万千

巩固江山

金色年代

奥古斯都纪律

坚忍

《哈德良回忆录》创作杂记

书目注记


作者介绍:

作者 | 玛格丽特·尤瑟纳尔(Marguerite Yourcenar, 1903-1987)

法语小说家、诗人、翻译家、文学批评家,16岁即以长诗《幻想园》崭露头角,1951年出版的《哈德良回忆录》同时得到费米纳奖和法兰西学院大奖,并获法美两国批评界一致高度评价。1968年出版的另一部代表作的《苦炼》则获费米纳文学奖。

此后,尤瑟纳尔奖项不断加身——1970年当选比利时皇家文学院院士,1980年法兰西学院首位女院士,1986年被授予法国第三级荣誉勋位和美国艺术家俱乐部的文学奖章,1987年当选美国文理科学院院士;另获法兰西学院大奖、荷兰伊拉斯谟奖、摩纳哥皮埃尔亲王奖等多个文学、文化奖项。尤其值得强调的是,她是入选法兰西学院的第一位女性——这个由红衣主教黎塞留创立的学院是法国学术界的最高权威,院士包括孟德斯鸠、伏尔泰、孔多塞、维克多·雨果、托克维尔、小仲马等一众彪炳史册的人物。

尤瑟纳尔的独特性引人注目——作为一位没有界限的作家,玛格丽特·尤瑟纳尔关注大写的人类和历史,写作风格严谨而隽永,知识积累与储备也极为庞大。她的作品特色在于对古代文明和历史变迁的丰富知识,以及尝试理解人类行为的动机。一句话,她是那种能够有效思索世界和人类的作家。因此也有学者认为,读尤瑟纳尔的作品,就像读普鲁斯特或者托尔斯泰一样,感觉到的是时代、是生活的整体在流动。

译者 | 陈太乙

法国Tours大学法国现代文学硕士、法国Grenoble第三大学法语外语教学硕士暨语言学博士候选人,曾任中学及大学法文兼任讲师。其所翻译的《哈德良回忆录》被梁文道评为该书四个中译本中最好的译本。


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!


在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:

在线阅读地址:哈德良回忆录在线阅读

在线听书地址:哈德良回忆录在线收听

在线购买地址:哈德良回忆录在线购买


原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

书籍介绍

从西塞罗到马尔库斯·奥列里乌斯这段时期“曾出现一个独特的时刻,彼时,众神已灭,基督未显,唯人独存”!我的人生将有一大部分花在试图定义、然后描绘那独存于世并与全人类息息相关之人——玛格丽特·尤瑟纳尔。

哈德良,原名普布利乌斯·埃利乌斯·哈德良(76.1.24—138.7.10,绰号勇帝),罗马帝国五贤帝之一,生活于罗马帝国鼎盛时期。在位期间,他停止东方战争,与帕提亚国王缔结和约,改革官僚制度和法律,在不列颠岛北部建造了横贯东西的“哈德良长城”,并主持了大量艺术、建筑项目,如重建万神殿等。

《哈德良回忆录》一书采用书信体,透过老迈的哈德良留给十七岁继任者马尔库斯·奥列里乌斯的书信,娓娓道来一位尊贵的帝王,在生命终结之即,对人生、社会、爱情、政治、艺术等命题的观察与思考,也描述了他如何从军人一步步成为王者。书中不仅为皇帝呈现了文人、艺术家、旅行家、情人等诸多形象,还大量还原了古罗马时代的历史细节,既是一本写人生、写历史的小说,也反映了作者对人类文明的深刻思考。


精彩短评:

  • 作者:L蓝白Ade looo 发布时间:2023-12-15 20:31:21

    想骑马,想看平原,想捧起泉水啜饮 。想征战,想在凯旋队伍里感受狂热……尤瑟纳尔写出如此隽永洗练的文字,展现哈德良的不同侧面,仿佛这个人就在眼前剖陈生平与心迹。ps.当然不能忘记书末将近百页的资料

  • 作者:安提戈涅 发布时间:2022-12-28 18:25:56

    读完久久沉浸其中。尤瑟纳尔为我呈现出一种微妙的阅读体验:全篇像是用蜡笔进行粗描,没有细节,只见轮廓,但又兼具一种绣花的考究,修辞是带色泽与重量的,这种写法在古典史诗而非现代作品中更常见,文后收录的创作谈也证实了她浸淫在古典世界的阅读经历。许多古典史诗,像《荷马史诗》,讨论的都是英雄的必死性,而《哈德良回忆录》同样讨论的是人神的必死性,从脆弱易朽的肉身开始,哈德良追忆了一场场死亡,凝视星空的时刻、刻下希腊昵称的时刻、美少年伤逝的时刻,兴建安提诺城的时刻、选择与考察继任者的时刻……所有这些,都说明了我们对抗虚无与死亡的行径是无效的,不论其恢弘抑或精心,也就是说,尤瑟纳尔通过一种古典考究的叙事,确证了一个古典的主题。通过心心相印的法术,她不仅穿透了哈德良,也穿透了自己与众生。

  • 作者:Solaris 发布时间:2022-12-16 19:18:03

    第一本尤瑟纳尔居然没有献给苦炼,本精罗默默落泪

  • 作者:卡里加里博士 发布时间:2015-06-25 09:54:49

    政府才是真正想消灭英雄的人。这本书对蝙蝠侠“我即是法律”,所带来的“民意”以及“舆论”讨论很全面观点也很深刻,它探讨的不是英雄而是人性,人在灾难到来时就像一群行尸走肉,会吃人。政府更喜欢他们可以永远“斗争”的罪犯来彰显其威信力,而不是控制不了的英雄所带来的正义

  • 作者:mumudancing 发布时间:2023-01-15 23:19:58

    这个冬天读完了王朔的《起初·纪年》,又读完《哈德良回忆录》,像是一个巧合。第一人称,长篇小说,汉帝国/罗马帝国的统治者:一位在公元前87年死去,一位在公元138年死去。死亡都是这两本书的终点。王朔的语言顽皮直至空灵,尤瑟纳尔的语言古典像缓缓流动闪着金光的大河——欧亚大陆上相隔百年的两段时空浓缩,真挚动人的广阔旅途——文人,诗人,旅人,恋人,“我”的主宰者。

  • 作者:Lottie 发布时间:2023-07-10 12:23:37

    此书呈现的不止是鼎盛时期罗马帝国一位皇帝的“自述”,还包含对道德、爱情、疾病、死亡、哲学、伦理、艺术、政治等多个庞大命题的讨论,尤瑟纳尔简直是在炫技。“我始终是,永远都是,那个靠大地生产的果实与禽畜维生,将食物渣屑还给大地,星球每次运转就不得不迁就睡眠,过久感受不到热恋温度就忧心如焚的凡人”——读者透过一位近两千年前君王的眼睛,看见一些永恒的自我审视的智慧所在,好坏枯荣、一时千秋,人类所追寻的真理无外乎如何接纳自己。


深度书评:

  • 坚决抵制东方版《哈德良回忆录》

    作者:千流瀑 发布时间:2010-04-28 21:36:25

    清点一下出版过的老皇帝回忆录:

    刘扳盛《一个罗马皇帝的临终遗言》 花城出版社

    罗芃 《阿德里安回忆录》(《尤瑟纳尔研究》)漓江出版社

    洪藤月 《哈德里安回忆录》 光复书局(台)

    陈筱卿 《哈德良回忆录》 东方出版社,2011年三联重出还是用这版

        可以说出的中文译本基本上我都看过了,我先看的东方本,我对这个译本很不满意。

        正好我们学校图书馆有花城出版社的《一个罗马皇帝的临终遗言》译者刘扳盛(1988年),1992大陆加入版权协定前的全译本。我借了回来看一遍,我读完后竟然完全说不上它和东方版哪个比较好,或者有什么显著差别。比如那个行文流畅,比如那个意思准确,由于回忆录是第一人称自述,按理来说不同译者译出语气腔调语调都有很大的不同,比如《尤瑟纳尔研究》里罗芃译的半截回忆录我就觉得这个译本流畅自然,更不用说台版的文纠纠的博雅感。我甚至觉得台版的老皇帝比罗芃的老皇帝还要老上十岁的样子。

        我把书还回去后也完全没留下鲜明的印象,勉强觉得比东方本好吧……

        我原以为只是现在译者普遍练就的翻译腔造成的,直到后来有人对比了东方版和花城版的译文,令我惊诧莫名,我终于明白问题出在哪里,因为东方本几乎是拿花城版来的——《回忆录》最后一段:

    洪藤月的翻译:

    可爱的心灵,轻飘飘地,温柔又可亲,伴随我的躯壳,做我肉身的上宾,你将进入苍苍的地域,那儿既不舒适又了无生机,必须放弃从前的各种活跃游戏,还有片刻时,让我们一起再看一眼,我们熟悉的海岸,以及其他我们一定无法再看见的物体……让我们设法睁着双眼走入亡魂之地……。

    罗芃的翻译:

    纤细的灵魂,温柔、飘忽的灵魂,你是我肉体的伴侣,我的肉体曾让你栖身暂住,你很快就要堕入那凄凄惨惨、悲悲戚戚、荒凉空虚的地方去,再也享受不到往日的欢乐。请再等一下,让我再一次看一眼这熟悉的景色、熟悉的事物,以后永远也看不到了....让我努力睁着双眼走向死亡吧....

    刘扳盛的翻译:

    纤小的灵魂,温柔而飘忽的灵魂,我的躯体之伙伴,我的躯体之客人,你将下到这些苍白、冷酷和光秃秃的地方,在那里,你将不得不放弃昔日的游戏。再等一会儿,让我们一起看看熟悉的海岸,看看我们肯定再也看不到的所有物体....让我们尽量睁大眼睛进入死亡....

    请诸位再把刘译和陈筱卿的译文比较一下:

    纤小的灵魂,温柔而飘忽的灵魂,我躯体的伙伴,我躯体的客人,你将下到这些苍白、冷酷和光秃的地方,将不得不放弃昔日的游戏。稍等片刻,让我们一起看看熟悉的海岸,看看我们肯定再也看不到的所有东西....让我们尽可能地睁大眼睛步入死亡....

  • 帷幕之后的永恒时光

    作者:野次馬 发布时间:2013-06-01 12:44:46

    用最简单的话说,这是一个关于星象和掌纹的故事。

    两千年前的某个星夜,那位通晓占星术的祖父把睡梦中的哈德里安摇醒,宣布:他命中注定要主宰帝国。火光映照着哈德里安十一岁的厚厚掌心,那手相与天宇之上的星座线条相契。那一晚,一只手印证了全部的星宿。

    40年以后,51岁的哈德里安——早已登基、在子民之中享有盛名的哈德里安皇帝于尼可梅底城的旧有王宫中停驾,在泉水之畔、利格裴隆的韵里邂逅了时年17的少年安提诺乌斯。三年之后的晚宴上——彼时少年昔日那拨云见日的笑容已是暌违久矣——以看手相自诩的波列蒙在少年的手掌中看出将有星星坠落。接下来,尤瑟纳尔如此写道:“少年人把手抽回,合起手掌,动作轻缓,几乎带着腼腆。他执意保留手纹的秘密,也不愿泄露他的死期。”

    这让人想起某个遥远的叙利亚之夜,孤身一人的哈德里安平躺在叙利亚的茫茫沙海之中仰观星斗。这一次与天神连结的经历让他身不由己魂游神往。他在彻夜的斗转星移之间窥探天意,思及死亡,并且在此后的时光里,将治国用不上的精力贯注于这一思索之中,妄图揭开黑色的帷幕,一窥死亡国度的究竟。这其中的究竟在他冥冥归去之前自然无从知晓,他却在其中意识到了永恒的时光。

    这是哈德里安的野心。更是年轻的尤瑟纳尔的野心。1924年20岁的尤瑟纳尔开始酝酿一部伟人之书,几番作罢,焚毁书稿、丢弃笔记却又屡次重新拾起,期间多次陷入绝境,而26年之后书稿甫定。这本100多页的小说与其说是一部小说,更不如说是一个丰沛而叫人无从切入的世界,满载了年轻的尤瑟纳尔窥破青天的野心,以及人过中年又经历了二战之后喧哗过尽的沉淀。

    这样的书太可怕。

    第一次的阅读就像是与黑洞的相遇,我深一脚浅一脚莽撞地闯进尤瑟纳尔语词的密林,在满目的幻象与异境之中自我迷失,不知归路。她有纳博科夫的比喻,语句华丽尤甚蓝斑丽眼蝶翅膀之上的秘密;她的想象力与情境的具象化能力丝毫不输帕维奇,罗马帝国的天穹之上倒映出靴中的紫罗兰、姗姗来迟的梦境残片;作为女性作者她挑战的宏大主题足以让任何一位男性笔耕者赧颜,珀涅罗珀秋水望断终于望见天际浮槎奥德修斯斑白的鬓角,这段光阴同样横亘在11岁的哈德里安与他睁眼走入亡魂之地的刹那之间;春秋笔法包罗万象,她游走于文史、宗教、建筑、艺术、天文、哲学等诸多领域之间旁征博引;涉及的资料可以堆出整整一本《玫瑰之名》……

    面对这样一位“不朽者”,法兰西学院三百年来第一位女院士,文本似乎成了唯一的入口。孰料一旦进入便被弃置于历史的荒野,天也茫茫地也茫茫,莽原暮雪,个体的渺小在此不言自明,定力稍弱者别无他法,只有被牵着鼻子走的份。

    读了那么久的小说,第一次体会到什么叫做毫无还手之力。须得全神贯注,一句一句地跟进,一不小心岔了道,哈德里安的意念便无从捉摸。

    尤瑟纳尔在劄记中这样写道:“描绘一个声音。我之所以用第一人称来写《哈德里安回忆录》,是为了尽可能免去一切居中人物,其中也包括了我自己。哈德里安会以更坚定的态度,更细腻的说法来叙述他自己的人生。我无法与他相比。”

    这是一次苦炼,情商与智商上的全方位博弈。而博弈的对象,是两千年以前,“五贤君”之一、为罗马开疆拓土、文治武功彪炳青史的哈德里安皇帝。写这本书就像一次左右互搏,须得自我舍弃,在写作过程中移情于哈德里安,用假想中的口吻完成一次次深刻的自我剖析,却要在同时防止过分理想化的愿景,过分牵强的说辞以及过分夸张的细节。

    这很难不让我想起席勒在《论朴素的诗和伤感的诗》中,对于素朴的诗人和感伤的诗人的区分:素朴的诗人在任何时候都是一个独立完全的整体,而感伤的诗人却会意识到自身与环境之间的裂痕。然而这种区分并不完全,从尤瑟纳尔身上我们得以一窥二者的结合。二十六年间大部分时候的尤瑟纳尔是感伤的,她面对着外界的影响,因之不安,焦躁,屡屡辍笔;而待及动笔之时,她化身哈德里安,受纯粹精神力量的指引落笔,万物不入其心。

    而这一点,还要归结到坚定的写作意念上。二十六年间尤瑟纳尔逼迫自己(书中的,也是书外的)面对自己的人生,面对自己创造的世界。1943年写下的文稿,她最后只留了一句:“我开始看见我死亡的端倪。”站在出生入死的水平线上展开一部回忆录,于是从一开始,向死而生就是最终的母题。星象和掌纹泄露了天机,哈德里安的人生早已盖棺论定。而这位纸上王国的造物主却横截了历史扭曲了时空,抛给我们一个个沉埋的断面,定格下帷幕之后的永恒时光。


书籍真实打分

  • 故事情节:9分

  • 人物塑造:4分

  • 主题深度:5分

  • 文字风格:4分

  • 语言运用:8分

  • 文笔流畅:7分

  • 思想传递:7分

  • 知识深度:3分

  • 知识广度:6分

  • 实用性:4分

  • 章节划分:9分

  • 结构布局:7分

  • 新颖与独特:7分

  • 情感共鸣:9分

  • 引人入胜:5分

  • 现实相关:5分

  • 沉浸感:9分

  • 事实准确性:7分

  • 文化贡献:8分


网站评分

  • 书籍多样性:8分

  • 书籍信息完全性:5分

  • 网站更新速度:7分

  • 使用便利性:5分

  • 书籍清晰度:9分

  • 书籍格式兼容性:7分

  • 是否包含广告:4分

  • 加载速度:5分

  • 安全性:5分

  • 稳定性:6分

  • 搜索功能:8分

  • 下载便捷性:9分


下载点评

  • 愉快的找书体验(297+)
  • azw3(386+)
  • 还行吧(135+)
  • 中评多(276+)
  • 图书多(109+)
  • 差评(381+)

下载评价

  • 网友 方***旋: ( 2024-12-17 19:36:36 )

    真的很好,里面很多小说都能搜到,但就是收费的太多了

  • 网友 薛***玉: ( 2025-01-01 09:53:27 )

    就是我想要的!!!

  • 网友 蓬***之: ( 2024-12-10 00:26:32 )

    好棒good

  • 网友 国***舒: ( 2024-12-11 16:06:13 )

    中评,付点钱这里能找到就找到了,找不到别的地方也不一定能找到

  • 网友 寇***音: ( 2024-12-25 01:04:10 )

    好,真的挺使用的!

  • 网友 谢***灵: ( 2024-12-22 11:57:18 )

    推荐,啥格式都有

  • 网友 养***秋: ( 2025-01-06 17:10:12 )

    我是新来的考古学家

  • 网友 宓***莉: ( 2024-12-12 20:13:09 )

    不仅速度快,而且内容无盗版痕迹。

  • 网友 訾***雰: ( 2024-12-25 21:04:49 )

    下载速度很快,我选择的是epub格式


随机推荐