朱伟恋词 考研英语全真题源报刊 7000词识记与应用大全 下载 pdf 电子版 epub 免费 txt 2025

朱伟恋词 考研英语全真题源报刊 7000词识记与应用大全精美图片
》朱伟恋词 考研英语全真题源报刊 7000词识记与应用大全电子书籍版权问题 请点击这里查看《

朱伟恋词 考研英语全真题源报刊 7000词识记与应用大全书籍详细信息

  • ISBN:9787115587640
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:暂无出版时间
  • 页数:532
  • 价格:暂无价格
  • 纸张:暂无纸张
  • 装帧:暂无装帧
  • 开本:暂无开本
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-09 19:35:58

内容简介:

本书为考研英语词汇书,覆盖了考研英语大纲词、超纲词以及大学英语等级考试核心词等,总计约7000词。为了方便理解与记忆,本书提供的近义词词群近600个,例句超过600个。这些例句选自17家常考题源报刊,涵盖了考研英语(一)和英语(二)中1000多个真题考点。本书适用于备考考研英语(一)和(二)的学生以及其他英语学习爱好者。


书籍目录:

暂无相关目录,正在全力查找中!


作者介绍:

暂无相关内容,正在全力查找中


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!



原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

书籍介绍

本书为考研英语词汇书,覆盖了考研英语大纲词、超纲词以及大学英语等级考试核心词等,总计约7000词。为了方便理解与记忆,本书提供的近义词词群近600个,例句超过600个。这些例句选自17家常考题源报刊,涵盖了考研英语(一)和英语(二)中1000多个真题考点。本书适用于备考考研英语(一)和(二)的学生以及其他英语学习爱好者。


精彩短评:

  • 作者:云璈 发布时间:2016-06-03 00:07:54

    结局相对来说较为遗憾,虽然比平行世界篇的断更多年更容易让人接受……另外,标题中似乎有错别字。

  • 作者:流沙陷 发布时间:2021-10-15 10:32:39

    入世前部分比较有内容

  • 作者:解夏。 发布时间:2021-12-11 01:54:06

    虽然絮絮叨叨,但描写也挺真实的,梅是真的好可怜...

  • 作者:剃刀的锋利 发布时间:2020-04-12 21:18:44

    有几处人物设定太像百年孤独,有几处死亡来得过于紧凑仓促,但无法掩盖其磅礴的温柔。男人们不在时“我”的第一次迁徙,只建起了两个希楞柱,部落的萎缩就已经敲响丧钟。跋的叙述格局极大,羡慕那些和土地共存过的创作者,所滋长出与自然的共情能力。

  • 作者:菜帮子 发布时间:2021-12-19 01:36:06

    取其精华去其糟粕,21世纪的现在,批判着看吧

  • 作者:秉存 发布时间:2020-11-24 23:29:04

    有些人会让你相信:地方是有主的。正如上个世纪的上海是张爱玲的上海,香港是张爱玲的香港;上个世纪的南京是白先勇的南京,台北也是白先勇的台北——并不是他们的光辉扼杀了其他人的存在,而是太多太多形色各异的人在不知不觉中融入到了他们纸笔间深邃的范畴里,以一种更为深刻亦更为持久的形式被拓落下来。正如我向来所信奉的,好的故事一定有苍凉的底蕴;而一切苍凉,都是一场严酷而清冷的降格——“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。寄言全盛红颜子,应怜半死白头翁。此翁白头真可怜,伊昔红颜美少年。”


深度书评:

  • 第一~七章

    作者:决明 发布时间:2022-03-25 22:54:11

    第一章

    边码7,倒数第3行“提取归因式”,似为“提取公因式”。

    边码8,倒数第3行“第1204条第1款”,原文亦是如此。此处是在介绍动产质权的设定。动产质权的设定其实是规定在德民第1205条第1款。第1204条第1款是关于质权的定义性规范。

    边码19,第5行“在冯·巴尔的领导下”前有一句漏译:Der Text der PECL ist abgedruckt in

    ZEuP 2000, 675 (Teile I und II) und 2003, 895 (Teil III).

    边码19,倒数第2行“2002”,原文为2000。

    页码11,标题四“法效意思”,原文为Rechtsbindungswille。Rechtsbindungswille似译为法律约束意思或法律拘束意思更好。“法效意思”就是法律效果意思,一般对应Geschäftswille/Rechtsfolgewille。法律约束意思(Rechtsbindungswille)是为了区别不具有法律约束力的纯粹社会行为(如情谊行为),这也是本部分的论述重点。法效意思(Geschäftswille)则指向具体特定的法律效果。

    边码34,第3行“第241条第1款”,原文为第241条第2款。

    边码54,第1行“附随义务”,原文为Nebenpflichen。台大版德国民法典译本亦将Nebenpflichen翻译为附随义务(第681条)。从给付义务与附随义务的词源均为“Nebenpflicht”。“Neben”在德文中同时具有从属、附属的含义。

    传统观点认为附随义务包括保护义务和辅助履行义务。但辅助履行义务与从给付义务的区别是模糊的。应当放弃“附随义务”这一模糊语词,将其中的辅助履行义务归入从给付义务,仅保留“保护义务”这一概念。考察上下文,Kötz将Nebenpflichen与Schutzpflichten(保护义务)并列,似宜将Nebenpflichen译为从给付义务。

    边码67,末句“对于一个没有提供清楚表述的人来说,理性的结果是他预见到了任意法并且在有疑义时视任意法为合理的,从而获得全部或部分免责。”原文为Sie kann aber auch in anderen Fällen vernünftige Ergebnisse liefern, dies besonders dann, wenn derjenige, der die unklare Formulierung aufgestellt hat, sich mit ihr ganz oder teilweise von einer Haftung freizeichnen will, die vom dispositiven Recht vorgesehen und deshalb im Zweifel als angemessen anzusehen ist.

    第二章

    边码82:非出于真意的要约,而“真意的欠缺不至于被人误解地期待”。原文:in der Erwartung abgegeben wird, „der Mangel Ernstlichkeit werde nicht verkannt werden“。 der Erwartung意为“期待”,不在引号之中,应是表示发出人“期待”,而不是相对人“期待”。联系下文,在“非诚意之表示”,相对人的期待只影响信赖利益的损害赔偿责任。似宜译为:期待“真意的欠缺不至于被人误解”。

    边码87,倒数第3行“第12条第1款”,原文为“第14条第1款”。倒数第2行“第612条第1款”,原文为“第612条第2款”。

    边码122,第3行“边码122”,原文是“边码112”。以及该处漏译了一大段话。

    第三章

    边码138,倒数第3行“不得面对以下反驳”,似为“不得不面对以下反驳”。

    边码139,倒数第1行“第131条第1款”,原文亦是如此。但德民第131条第1款规定以无行为能力人为相对人时意思表示的到达,与该处没有联系。似为第130条第1款意思表示对不在场的相对人生效的一般规则。

    边码152,第2行“有利于未成年人或者同时有利于父母的方式设立了土地质权”。根据原文,应是“有利于第三人或者同时有利于父母的方式设立了土地抵押权”。

    倒数第5行,“未成年人的父母根据第566条的规定加入租赁合同中”。原文并无“父母”(Eltern),而是der minderjährige Erwerber,意为:作为取得人的未成年人根据买卖不破租赁规则加入到租赁合同中,不是纯获法律上利益。

    第四章

    边码176,第5行“第311b条”,原文为第311b条第3款。

    边码179,倒数第3行“第311b条第1款第1句”,原文为第311b条第1款第2句。

    边码180,第2行“第125条”,原文为“第125条第1句”。

    边码194,第5行“1956”,原文为“1965”。

    边码195,第1行“《联合国国际货物销售合同公约》第21条”,原文为第29条。

    第五章

    边码199,倒数第3行:“第124条”,原文为第134条。

    边码208,第2行“第137条第1款”,原文为第137条第1句(德民第137条仅有1款)。

    边码232,第3行“第817条第2款”,原文为第817条第2句(德民第817条仅有1款)。

    边码234,第3行“第817条第2款”,原文为第817条2句。

    边码237,第5行“第108条第3款”,原文为第108条第1款。

    边码238,第1行“第137条”,原文为第139条(法律行为部分无效)。

    第六章

    边码246,第1行“第305条第1款”,原文为“第305条第1款第1句”。

    边码257,第3行“第305c条”,原文为“第305c条第1款”。

    第七章

    关于Garantie的译名不统一。边码305译为“保证”,边码1106译为“担保”。关于Garantie的介绍,参见齐晓琨:《德国〈民法典〉中的“担保”》,载《中德法学论坛》第5辑,第126页以下。

    边码387,第4行“第834条”,原文亦是如此。但根据文意似是指德民第853条(恶意抗辩权)。第834条规定的是动物看管人的责任,与文意没有联系。

  • 人间没有我的节日——我的《峰华毕叙》(有幸得到苏秀老师回复)

    作者:本来老六 发布时间:2008-04-22 21:25:33

      “花间稚语昨日事,转瞬今日鬓已斑。”手边的这本书似乎花正怒放,再看不过是凋零的痕迹。我们不用等到将来,现在已经是很久以后。鬓毛未衰将衰,稚语且话苍凉。

      一、浮光掠影跑马看

      首先还是把书里的文章全部梳理一遍,流水帐总要流水婉转,第一个就是苏秀。

      不记得苏秀。我喜欢的是刘广宁,也许还记得李梓,但对苏秀的印象很模糊,但随着童自荣从二枚目变成大花脸,苏秀便变成了我们的苏奶奶,无论是施融回国,还是她的旧书再版,在这个老人那么颤抖的声音里,我们听到了配音的空谷足音,那么久了,终于又想起来了,虽然她一次次地暗示到明示:不能只靠我们。但我想,她也许也知道:除了她们还能靠谁。她深深地在感谢大家,我想还是要首先深深地感谢她,犹如夸父,犹如精卫,犹如一个曾经见过姹紫嫣红开遍的老人在告诉我们:天宝年间,春色如海。

      按照书的顺序其实是《叙峰毕华》,基本是按照对配音的贡献大小来排列的。陈叙一是大元帅,邱岳峰是先锋官,毕克是大将,尚华呢,是偏将。但他和先锋官的关系好。

      先说陈叙一。第一次听人提到陈叙一是说上译真正的王者是陈叙一。我就一个想法:他妈的。上译的王者除了邱岳峰还有第二个吗?当然现在我得把“他妈的”给咽下去,就如电影的灵魂终究是导演而不是一枚目二枚目三枚目四五六七八,上译的灵魂除了陈叙一还有谁,《简爱》经典对吧,《王子复仇记》无以伦比对吧,没有陈叙一就没有他们,还有什么其他。

      苏秀的文章比较客观,曹雷的煽情,潘我源的有生活特色,孙渝烽的中规中矩,刘广宁和程晓桦有些心有余悸,童自荣是一贯地标榜自己多么的五体投地。程玉珠的更多是和现在比比以前的大饼究竟有多大,陈小鱼的则自然一往情深。周克希写的很有技术含量,张帆的我没有看懂,我的,我的其实是想强调陈叙一“其才胜人,处才尤胜于人”,不过自然一贯地走题,被“凝练”后我自己都说不出说了什么了。

      陈叙一是个大象无形的人,他似乎把自己的智慧揉碎了化在上译的每一部作品里,你看不见他,却处处是他。

      

      再说邱岳峰。邱岳峰是什么,对于我至少首先是催化剂。催化剂是什么,催化剂是改变物质化学反应速率的东西。或者加快或者减慢,不过就最新的解释,似乎只能加快。回忆邱岳峰可以令我的血液沸腾加快可是会令时间流逝放缓,前者会让我窒息后者会让我感到凝固,还是窒息。

      看到苏秀的文章题目,我不由就想到赵慎之的那些话:“老邱啊,你为什么想不开呢?”。是啊,想得最多的就是,老邱,你为什么想不开呢,就那么过不去吗?不就是……不就是……不就是……我不断地把我的呐喊变成省略号,质问终于变成哀嚎:你为什么想不开啊!否则,我爬也要去参加《大闹天宫》的发布,哪怕正版里面是一张空盘;否则,我再想听你说说你那些勾去我魂魄的台词,哪怕只听你的喘息你的嘟囔你的叹息:否则,我会匍匐在你的脚下,因为你让我盲从这世界有神,仅仅因为声音。

      邱必昌先生每次出现在我面前,我就饥渴地把他身上属于老邱的每一个部分都榨出来,听到他说:邱岳峰在我的心里永远就是阿爸。我痴痴地想:邱必昌先生,你知道有多少人疯狂地嫉妒你有这样的“阿爸”。可从文章看来,其实老邱并不是称职的父亲,我没有替他涂抹什么为了工作忽视家庭等等等等的意思,他实在不算一个很好的父亲,虽然是一个很聪明的父亲。

      孙渝烽用一个很委婉的办法问出了一个很敏感的问题,自然,我再一次觉得此地无银三百两,我只想疲倦地回答:有的,有三万两又怎么样吧。

      潘我源的文章是我在本书中最美妙的邂逅,在这篇文章里她写到自己在牛棚里睡得香甜到流出口水:老太太,您太可爱了,我想亲您一口,您的口水在我眼里是多么傲骨嶙峋。

      陆英华和彭小莲的文章可惜还是太仓促了。

      林栋甫的文章是最华丽的,而且配图也很漂亮,在这篇文章里有一副极其漂亮的邱岳峰戏妆照。从技巧而言无可挑剔,可我总觉得这样的文章是写出来的,写得很好,但还是没有感情,我闭上眼睛再读这样的文章,我看不到邱岳峰,我看到的是林栋甫。

      关于邱岳峰最有名的文章大概就要算陈丹青和严锋的,另外还有两篇该是李元的《名优之死》和潘星的《银海声河之星——我国已故著名配音演员邱岳峰》(收录就好了)。我喜欢陈丹青的俏皮,不过更喜欢严锋的“不讲道理”,我更喜欢他们的无逻辑叙述,他们说的都只属于邱岳峰,却又和邱岳峰其实没有关系。

      崔永元给我的印象就是他自己说的一番话:“我就别一只签字笔,我,我吃遍大江南北”。他几乎什么话题都可以对榫得天衣无缝,说配音更是从绅士讲到自己,又从自己讲到绅士。

      sozi的《邱岳峰死的时候,我二十出头》是我强烈推荐的一篇文章,这是真正属于邱岳峰迷的。每次读都会潸然泪下,特别是最后一句话:从那一天起,上译的一个时代结束了。我的傻颠颠的日子也结束了,我成了一个正常的人。

      这种正常是多么地令人抗拒却又无法逆转。终于正常了,终于逃脱了,终于再也没有邱岳峰。

      余下的三篇文章于是便也读不下去了。

      

      第三是毕克。

      毕克和邱岳峰的关系有些像关云长和赵子龙,毕克如关云长是最后的大堤,邱岳峰如赵子龙万马千军中取上将头颅是最耀眼的锋芒,有了他们,上译的片子恒无敌。

      看苏秀的文章知道很多辛酸往事,看陆英华的更是嗟叹连连。 孙渝烽的写得很克制,林栋甫的这篇文才不如自己写邱岳峰那篇,但感情浓了很多。曹雷和狄菲菲令人感到毕克是那么有魅力,季兴根的让人想到天上也许是希望的最后一站。

      我写毕克完全是因为他的旁白,但想不到越写越多,我才发觉也许从来没有真正意识到毕克有多么的英俊潇洒,甚至超过邱岳峰。一个在我心里竟然会超过邱岳峰的人,我庆幸赶上了怀念他的末班车。

      最后是尚华。

      苏秀和曹雷的声音我想尚华能听见的,毕竟他总算也赶上了怀念上译的余波,虽然只是余波。

      程晓桦的文章真正的价值在于提到了于鼎。臭鱼”终于得以在这部书里惊鸿一瞥,就像尚华曾经是邱岳峰最后的朋友,于鼎也毕竟是尚华最好的朋友啊。

      孙渝烽和潘我源让我感觉到尚华是幸福的,他有那么宽厚的同事,同事的宽厚有时候比家人都重要。人不是每一次都来得及逃回家的。

      林栋甫的这篇文章是他三篇中最好的,总感觉写邱岳峰的时候匍匐,写毕克的时候端坐,而写尚华的时候终于放倒在椅子上。

      石头的生日礼物是尚华生前最后的一米阳光,而这阳光本来不该是一位网友给的。参看【灼灼其华】里的“我感到很幸福——给网友的一封信__尚华 ”,这种阳光有让尚华多温暖,便让我们看的人有多心酸。

      另外的文章很多地方我就不很同意了,不过每一个人总有自己的不同意。

      接下来在【殷殷知音】这个环节里我推荐二篇:

      上译厂的半支乐队__房喆楠

      叫板原声——说说我的宝贝电影《蛇》__张露佳

      老房是我的好朋友,他的半只乐队有一个全景的航拍,我做不到的,他做到了。《蛇》的分析比较强调语言的不同,其实整本书这一篇和谈陈叙一翻译的是最从技术角度分析配音的了。

      

      桃之夭夭,灼灼其华。

      提高译制片质量,本子是关键__陈叙一

      字儿·事儿·味儿__邱岳峰

      从"1+1=1"谈起__毕克

      以上三篇基本属于上译配音的老三篇了。最可惜的是为何只有这三篇?

      二、意兴阑珊寻梦痕

      和这套书有关系的还有一个二零零八年大年初四艺术人文频道举办的一个节目,其中请到了如崔永元这样重量级的嘉宾,上译活着的除了远在香港的刘广宁,大洋彼岸的施融,离开配音很久的翁振新和沈晓谦,除了富润生,除了严崇德和戴学庐,济济一堂,大家都齐了。

      回忆着过去的艺术经历,回忆着曾经的砰然心动,就如严锋说的:我们今天也接到了圣火令从四面八方冒着风雪而来。我想,之后呢,之后自然是曲终人散。

      以配音曾“身如束帛气如雷”而“回首相看”呢?最近又看了上译的《赎罪》,这样的文艺片本来是如何得会尽显上译本色,可从上译的声音毫无自信可言,再加上文本翻译也令人人惊恐而惊喜:原来文艺片可以当喜剧片看。可以演绎的地方由于毫无文采显得面目可憎,而无需阐释的地方却搔首弄姿唯恐人家看不见开屏后的屁股。也许的确做到了直译,直得如最直的竹竿。魅力哪去了,外没有文本之皮内没有自信之腹,听说上译的特点是强调不要有特点,那么从翻译到配音演员,都做到了。

      值得一提是曹雷,王建新,吴文伦这些老将还是非常称职,久违的程晓桦更是依旧风情万种,可惜再多的老将出马又顶几个俩呢?

      三、人间没有我的节日

      巴黎圣母院》里当主教大人几乎仇恨地看着远处的歌舞吐出了一句诅咒:人间没有我的节日。

      我想说,因为我见过最好的节日,还不够吗? 

     

      

    http://blog.tianya.cn/blogger/post_show.asp?idWriter=0&Key=0&BlogID=57252&PostID=13518249

      

    http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=64528&fpage=1&toread=&page=1

      

    http://www.tianya.cn/new/publicforum/Content.asp?idWriter=0&Key=0&strItem=filmTV&idArticle=222641&flag=1


书籍真实打分

  • 故事情节:4分

  • 人物塑造:3分

  • 主题深度:9分

  • 文字风格:6分

  • 语言运用:7分

  • 文笔流畅:7分

  • 思想传递:4分

  • 知识深度:9分

  • 知识广度:9分

  • 实用性:6分

  • 章节划分:9分

  • 结构布局:6分

  • 新颖与独特:6分

  • 情感共鸣:7分

  • 引人入胜:8分

  • 现实相关:3分

  • 沉浸感:7分

  • 事实准确性:8分

  • 文化贡献:7分


网站评分

  • 书籍多样性:3分

  • 书籍信息完全性:9分

  • 网站更新速度:8分

  • 使用便利性:4分

  • 书籍清晰度:8分

  • 书籍格式兼容性:6分

  • 是否包含广告:5分

  • 加载速度:6分

  • 安全性:5分

  • 稳定性:4分

  • 搜索功能:5分

  • 下载便捷性:5分


下载点评

  • 无水印(59+)
  • 书籍完整(553+)
  • 一星好评(642+)
  • 在线转格式(418+)
  • 差评(110+)
  • 四星好评(214+)

下载评价

  • 网友 孙***美: ( 2024-12-30 03:38:03 )

    加油!支持一下!不错,好用。大家可以去试一下哦

  • 网友 隗***杉: ( 2024-12-24 06:24:32 )

    挺好的,还好看!支持!快下载吧!

  • 网友 菱***兰: ( 2024-12-14 13:18:08 )

    特好。有好多书

  • 网友 宓***莉: ( 2024-12-24 23:22:26 )

    不仅速度快,而且内容无盗版痕迹。

  • 网友 谢***灵: ( 2025-01-04 05:15:10 )

    推荐,啥格式都有

  • 网友 国***芳: ( 2024-12-27 09:50:47 )

    五星好评

  • 网友 濮***彤: ( 2024-12-21 14:31:26 )

    好棒啊!图书很全

  • 网友 益***琴: ( 2024-12-21 14:27:19 )

    好书都要花钱,如果要学习,建议买实体书;如果只是娱乐,看看这个网站,对你来说,是很好的选择。

  • 网友 石***烟: ( 2024-12-22 21:51:08 )

    还可以吧,毕竟也是要成本的,付费应该的,更何况下载速度还挺快的

  • 网友 孙***夏: ( 2024-12-23 23:15:10 )

    中评,比上不足比下有余

  • 网友 温***欣: ( 2024-12-16 09:45:53 )

    可以可以可以

  • 网友 冉***兮: ( 2024-12-21 17:46:52 )

    如果满分一百分,我愿意给你99分,剩下一分怕你骄傲

  • 网友 龚***湄: ( 2025-01-09 16:55:30 )

    差评,居然要收费!!!

  • 网友 冯***卉: ( 2024-12-28 09:49:23 )

    听说内置一千多万的书籍,不知道真假的


随机推荐