鼓和旋律类打击乐器(1)-管弦乐标准化配套曲集 下载 pdf 电子版 epub 免费 txt 2025

鼓和旋律类打击乐器(1)-管弦乐标准化配套曲集精美图片
》鼓和旋律类打击乐器(1)-管弦乐标准化配套曲集电子书籍版权问题 请点击这里查看《

鼓和旋律类打击乐器(1)-管弦乐标准化配套曲集书籍详细信息

  • ISBN:9787552304633
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2014-05
  • 页数:暂无页数
  • 价格:10.00
  • 纸张:胶版纸
  • 装帧:平装-胶订
  • 开本:8开
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-09 19:35:16

内容简介:

本书为《管乐队标准化训练教程》配套曲集之一的中音萨克斯管分册,普及版的难度为0.5-1级,适合中小学和初级程度的管乐队选用。


书籍目录:

一首孩子们的圣诞赞美诗 

“哦!来吧,孩子们” 

友好的野兽 

赤胆屠龙 

大石头糖果山 

皇家加冕进行曲 

农庄之舞 

布鲁斯口袋 

带点儿拉丁风 

一首古典卡农 

洛克博士 

铜管乐队和小步舞曲 

选自《皇家焰火音乐》 

布吉布鲁斯 

小调摇滚 

音乐术语表


作者介绍:

布鲁斯.皮尔森(1942年出生)是一位具有国际知名度的作者、作曲家、专家指导 和指挥家。他因为《管乐队标准化综合教程》 (Standard of Excellence Comprehensive Band Method)一书而为著名。皮尔森先生的本乐队课程方面的书《在班中*秀》(Best in Class)也广为人知;同时,他的作品经常为木管乐队 所演出。


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!



原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

暂无其它内容!


精彩短评:

  • 作者:闪光少女李爱雨 发布时间:2008-04-27 01:03:07

    多年的痛 什么时候完结!!

  • 作者:落白 发布时间:2021-04-15 17:10:23

    读完以后,很是感动。

  • 作者:宝宝 发布时间:2023-08-19 16:38:35

    大梳理 香奈儿也曾一几年降过价 斯沃奇是欧米茄母公司

  • 作者:NULLAND 发布时间:2009-12-07 15:29:51

    语言结构(语法、逻辑、修辞)中的潜规则就是人的精神无意识(弗洛伊德意义下的无意识)理性——这就是拉康理论的基础,但是这毕竟只能是一种猜测,要是这种猜测可以说出一些现象的原因,那也只是巧合。这就是所谓的过度诠释,已经超越了人的经验或感知,对无意识进行的诠释当然只能是“过度”诠释,说白了就是用猜测去验证一些假设。

  • 作者:大甜甜~~ 发布时间:2013-06-11 23:10:59

    各方面用力过于均匀,以至于没有一个能统摄的理念,读起来不太尽兴。但忠实地介绍了几种流派的教育社会学思想,这一点倒是不可埋没的。国内相关的译介还是太少,很多只能画饼充饥了。

  • 作者:蒋茜 发布时间:2018-12-21 13:52:52

    可惜没能看到芝加哥


深度书评:

  • 从序言中认真看看背后的理念到底是什么?

    作者:Sinosophy 发布时间:2010-01-27 11:00:36

    在《牛津中阶英汉双解词典》中,序言强调了翻译。事实是,做翻译不是中文掌握5万个词及其相应的语法达到了所谓‘中级水平’,而英文不过知道5千个词及其相应的语法就能做翻译了,两万个英文词都不行!两门语言的水平要比较接近才能做好翻译,甚至才可以够资格谈翻译。语言还没有掌握好就翻译,一定会创造出众多的同义词,且很多终身都无法解决。错误的联想一经建立,想要修改用10倍的努力都不见得能改得了。

    序言还讲,中国‘不少外语大师,都是精通汉语的’,非常对,当然有这样的大师了。但是,这种推理是不成其为类比‘外语大师必须精通汉语’的论据的,有精通汉语的外语大师,也一定有不精通汉语的外语大师,况且,‘精通’又怎样来测量?怎样来评估?什么样的汉语水平才够得上叫精通?能够精通汉语的全世界又有多少人?全中国又有多少人?同时精通汉语又是外语大师的又能有多少?精通还是不精通汉语,外语大师都是外语大师,但却是不能拿来比较谁精通谁不精通汉语的。

    更为重要的概念,该序言没有说明白的,很可能并非敢于说得更明白些,是,‘精通汉语’是通过汉语达到的,而‘外语大师’通过汉语是达不到的,只能通过外语达到!

    有很多能够自由使用多种语言的人士,其使用得最多最好的语言,有些甚至达到精通的程度,往往不是他们的第一语言,不是他们的母语,而是在其成长的过程中,后期学来的外语。难道竟然可以说这些人士都成不了语言大师,因为他们的第一语言都不精通?

    断然下结论说‘那些过分强调用英语思维者,很少出现大师级人物’,也非常不合适。“过分”当然不合适,但是,难道外语大师级的人物是用中文思维出英文的,用中文思维成英文大师的吗?假如这种论点成立,那么,还有必要学习任何英文吗?用中文就能成英文大师了!既然用中文可以变成英文大师,不论什么文的大师都可以变出来了,根本就不用学了!

    简直是荒谬绝伦的谬论!

    我们都应该老老实实地承认这个事实,即英语大师级的人物,不管其是否精通汉语,却势必是用英语思维的,这样才符合客观,符合事实。用中文思维,就是把脑袋全撕破了,把脑细胞都思维光了,也是没有办法思维出英文的,更是没有办法思维成英语大师的,这一点我们想根本就不用长篇累牍地证明啦,应该承认这就是不证自明的公理。

    序言中的很多例子,恰恰证实了翻译产生的问题及翻译给学习英文的人士人为制造的困难。例如,adhesive这一个英文词本来只有八个字母,却被翻译成了三个中文词,一共变成了九个汉字,除了原来的‘黏合剂’,竟然又增加了‘黏着剂’,‘接合剂’两个,这还不算中文的笔画!一英对三中,双向便是二三得六,看似不错,多多益善!如果参考一下更早的《化学名词合订本》(中国化学会化学名词研究委员会, 1953),还可能再增加一个,‘胶黏剂’。本文请问一下:到底是记住adhesive一共只有8个字母的一个英文词容易,还是记住至少6对英汉/汉英组合容易,即‘adhesive=黏合剂’,‘adhesive=黏着剂’,‘adhesive=接合剂’,‘黏合剂=adhesive’,‘黏着剂=adhesive’,‘接合剂=adhesive’?既然用双解,谈翻译,就应该是至少两种语言的双向的翻译,而不应该是单向的英译汉,对不对?本文再请问:到底是写八个英文字母容易,还是再加写九个汉字容易;到底是在键盘上打出八个英文字母容易,还是再接着打出九个汉字容易;到底是说出八个英文字母的三个音节容易,还是说出六对组合英文中文加一起三十六个音节容易?再强调问一遍,到底是一个词容易,还是六对组合容易?

    这6对组合还不算中文的同义词同英文的同义词,再加上由翻译产生的同义词,记错了可就不知道翻译到哪里去了!该序言居然认为新增了两个译词是好事,真是咄咄怪哉!

    序言中还说,‘一般英文原文词典中的英文释义,都是写给英美人士看的’,本来应该如此嘛!只有在最近的一些词典中才考虑了外语学生。再者,即使是写给英美人士看的,难道学习英文的人,不是英美人士,就不应该看吗?旋即又说,‘学英文的目的,终于是要进入阅读英文原文的阶段的’,难道是为了阅读连英美人士都读不懂的不知道哪国人创造的非原文的英文吗?而且,该序言难道不是前后矛盾吗?

    既然知道如此,知道学习英文的最高理想是达到英美人士的水平,为什么还要绕一个大圈子先一个英文词翻译成不知道几个中文词,还需要将说不清几个中文词再翻译成同一个英文词,这是折腾什么呢?

    学英文,难道首先不得不利用《英汉词典》把英文翻译成本来就会的中文以便反过来理解英文,用中文理解英文到了一定的程度,加上不断遗忘的英文,再来读一遍经过简化的英文定义,不行还要用中文,再等理解到了一定的程度,才去使用‘一般英文原文词典’,这叫什么?这叫典型的费事!而且不是单单费了二遍事,简直就是故意费了很多遍事,学生的时间不值钱,精力不值钱,难道是可以随便浪费的?

    我们同很多母语为汉语的,所谓受过中等教育的,学习过些英语的人士,进行过这样的对话:

    问:“将本文提到的所有的《英汉词典》中的全部的英文都去掉,切掉也可以,割掉也可以,那么剩下的是什么?”

    答:“剩下的都是中文了。”

    问:“没错,都是中文。那么这些剩下的全部中文,您会多少呢?”

    答:“差不多全都会。”“全会。”“没有不会的。”

    问:“对,这正是我们需要的回答。那么您学英语的时候,将英语又翻译成了您本来全都会的东西,是不是在做一些没用的折腾呢?您是不是应该用英文学一些您从前从来没有用中文学习过的东西,记住记牢并且应该用英语说出来,用英文写出来呢?这样才叫学会英语,学会英文呢?”

    英汉词典的这种‘英译汉’式的过多使用,本质上等于用英文重新学习、复习了一遍中文!而且经常不止一遍!由于母语强势作用,很多学生忘记了应该记住的是英文,应该会说的是英文,应该会写的是英文,不是白话汉语,不是写早就会了的中文。很多东西中文既然早就会,甚至全都会,又用英文复习了一遍,有时候为了记住英文,又将中文复习了很多遍,这到底是学习英文,还是强化巩固中文呢?

    难道有了双解,学生们就只读英文,不读中文了,不复习中文了,不巩固中文了,而能够认真去全力以赴学习英文了?牢记英文了?恐怕正相反,中文巩固得固而又固,英文不应该忘记的全都忘记了。

  • 在明暗交织、虚实转换间来一场诗与远方的双向奔赴吧

    作者:下旋叶 发布时间:2023-11-05 08:28:22

    《赤壁寻仙》是晓童书“名画里走出的中国故事”系列绘本中的一本。系列的名称中恰恰蕴含了对我来说吸引力最大的两个元素——中国故事、名画,而本书也非常好的契合了整个系列的特色,不仅毫不掩饰地在封底直接点出了《仿赵伯骕后赤壁图》这副明代名画和《后赤壁赋》这篇宋代名篇,甚至迫不及待地在前环衬的部分直接告诉读者本书的创作灵感来源于此(这在我有限的绘本阅读经历中还是首次遇到)。

    顺着这一引导,我去翻阅了相关资料。相关资料显示,北宋神宗元丰五年(一○八二),也就是赤壁战后的八百年后,苏东坡与友人两次泛舟游于黄州城西的赤鼻矶,写下了脍炙人口的名篇《前后赤壁赋》二赋。此时,正值苏轼因“乌台诗案”被贬谪之际,赋中借着怀想当年在赤壁何其意气风发的英雄们俱往,感慨生命的短暂与人生之虚诞,因而对万物的变与不变,提出一种非常豁达而富哲理的反思。正是这种面对个人处境的困顿,却能穿透历史的豁达感,使得东坡的赤壁之游传为千古佳话。元、明、清以来,以此为核心、由此而延申的戏剧、书法作品、绘画作品大量出现。如果把值得收藏的历代赤壁怀古图排一个排行榜,作为十六世纪吴派最具影响力的画家,明代文徵明的绢本《仿赵伯骕后赤壁图》绝对榜上有名且名列前茅。它以《后赤壁赋》为其文本,分为八段,描绘苏轼与二友人携酒与鱼复游赤壁。全幅浅青绿设色,画中人物线条简朴,山石则堆叠紧凑而富变化。

    在我看来,选取《后赤壁赋》这样一个故事作为蓝本进行再创作,是一种非常聪明的做法:一来,原著本身极具中国文人精神气质和传播价值,紧扣“中国故事”这一题眼。二来,以叙事写景为主的《后赤壁赋》本身比较有画面感,易于图像化,又有前作《仿赵伯骕后赤壁图》打底,在图像叙事方面更有把握一些。三则,原著虚实结合的创作手法不仅使得故事本身即富有诗意的浪漫色彩,还拓展了绘本作家进一步再想象、再创作、为小读者们设计让他们乐此不疲的幻想游戏的空间。

    绘本确实做到了。它把虚无缥缈的宇宙和人生的终极奥义这一抽象的事物具化为了“赤壁仙人”,把大文人苏轼对宇宙和人生的终极奥义的思索和探寻过程具化为了“赤壁寻仙”,再把“赤壁仙人”这一不识人间烟火气的形象又一次具化为了看得见、摸得着的一只鹤,并通过鹤的隐喻和鹤这条暗线的铺陈,试图解决苏轼在《后赤壁赋》中又兴起的新的思想困境——面对永恒的孤独,我当如何自处?

    为什么非得是一只鹤呢?在古典文学中,鹤是一个有非常明显意象的动物:一曰君子,如《易经》中“鸣鹤在阴,其子和之。我有好爵,吾与尔靡之”。一曰孤寂,如《哀江南赋》中“闻鹤吹而心惊,听胡茄而泪下”。白居易(苏公偶像)将鹤这个意象发扬光大,其《池鹤》有“高竹笼前无伴侣,乱鸡群里有风标。低头乍恐丹砂落,晒翅常疑白雪消。转觉鸬鹚毛色下,若嫌鹦鹉语声娇。临风一唳思何事,怅望青田云水遥。”苏轼自身也在《放鹤亭记》一文中以“子知隐居之乐乎”示自己消极之意。因此,我们有理由推断,《后赤壁赋》中的这只孤鹤本身就是苏轼意识的化身,暗示苏轼在精神上更趋向做一个隐逸之示。可以说,以鹤为“赤壁仙人”的代言人,符合中国传统文化的逻辑。而以鹤为暗线线索,从绘本第1页藏于一隅的悄然出场,到逐步占据每页画面的更大篇幅、更醒目位置,到第15页(全书共32页)以大于苏轼本人的尺幅与之比肩而行,这种由实到虚的层层递进、这种随游历进程不断推进而逐渐放大的强烈暗示到达顶峰,而绘本最后一页的最后一句话则是为这种暗示和猜想给出了一个明确的答案,形成一种情绪和思想上的闭环——happy ending,圆满结局。

    与之相对应的,是另一处很有意思也十分重要的合理改编——绘本作者将《后赤壁赋》中同行的两位友人的面部设计成主人公苏轼书房中的盆景和鹿的样子,不仅从故事的一开始就提示读者“我们的幻想游戏开始喽”,更重要的是,这一条明线与鹤的暗线构成鲜明对比——随着鹤这条暗线的逐渐铺陈开来,虚幻友人却显得越来越虚、离主人公越来越远,从一开始的偶遇、同行、把酒言欢,到“两位朋友跟不上我了”,再到两位友人干脆不管主人公自顾自地在船上睡起大觉,我想,这或许是在暗示我们:能看得见的、近在咫尺的、你以为能抓得住的东西,其实是虚的;而那些看不见的、有距离感甚至似乎遥不可及的东西,才是人间真实。而一明一暗双线并行的过程也恰恰是苏轼逐渐实现向外追寻到向内探索这一转变的过程,绘本用这样一个双线故事在不知不觉中传达了这样的一种理念——向外追寻,失其心之乐;向内追寻,得其心而安。

    总而言之,通过大胆的想象和合理的改编,绘本故事不仅完整呈现出了《后赤壁赋》所描绘的旖旎景致和冒险旅程,还使得整部作品呈现出一种更趋于《前赤壁赋》的积极向上的精神面貌。而绘本图画就更不必说了,构图、设色尽可能保留《仿赵伯骕后赤壁图》原始风貌,在此基础上合理添加了对鱼跃江面同行寻仙、随鹤畅游天宫龙宫等名场面的展现。每页布局上,有绘本常见的单页、跨页全画幅形式,也间或采用中国传统书画装裱形式,不仅与整体画风保持一致,同时也使得作品整体显得更错落有致、灵动生趣。印刷上,也看得出出版方的用心良苦——尽量利用现代印刷技术在纸面上呈现出一种绢的质感(这点在素雅的前后环衬上提现得尤为明显)。

    再来记录一下我家读这本书的具体情况:官方没有给出推荐阅读年龄,8岁的小田先是独自翻阅了一遍画面,只在第26页略感困惑和卡壳,看了一下文字辅助理解,其余部分均可通过图画语言流畅阅读。令他印象深刻的画面和情节,一是想象奇特、瑰丽宏大的龙宫,一是主人公“干脆不划桨了!漂到哪儿算哪儿”的恣意洒脱。在看到最后一页最后一句时,小田又饶有兴趣地回过头重新翻阅一遍去验证鹤那条暗线。对于8岁的他而言,或许不会像成人一样想那么多,但他能享受这个故事就好。对于38岁的我而言,没想到,有机会在赏心悦目的图画中再次重温经典,无疑是为疲于奔命、趋于麻木的中年人生活注入一剂强心剂,重新唤醒对活着这件事本身的感受和思考,收获了一场方寸间诗与远方的双向奔赴……何其有幸。


书籍真实打分

  • 故事情节:4分

  • 人物塑造:9分

  • 主题深度:6分

  • 文字风格:3分

  • 语言运用:9分

  • 文笔流畅:6分

  • 思想传递:7分

  • 知识深度:9分

  • 知识广度:8分

  • 实用性:6分

  • 章节划分:7分

  • 结构布局:3分

  • 新颖与独特:8分

  • 情感共鸣:8分

  • 引人入胜:9分

  • 现实相关:7分

  • 沉浸感:6分

  • 事实准确性:4分

  • 文化贡献:9分


网站评分

  • 书籍多样性:7分

  • 书籍信息完全性:5分

  • 网站更新速度:4分

  • 使用便利性:5分

  • 书籍清晰度:7分

  • 书籍格式兼容性:7分

  • 是否包含广告:7分

  • 加载速度:4分

  • 安全性:5分

  • 稳定性:9分

  • 搜索功能:6分

  • 下载便捷性:9分


下载点评

  • 体验差(314+)
  • 无颠倒(270+)
  • 四星好评(329+)
  • pdf(253+)
  • 字体合适(279+)
  • 盗版少(533+)
  • 购买多(283+)
  • 体验好(535+)
  • 内容齐全(155+)
  • 内涵好书(108+)

下载评价

  • 网友 晏***媛: ( 2024-12-11 01:31:33 )

    够人性化!

  • 网友 芮***枫: ( 2024-12-22 21:04:12 )

    有点意思的网站,赞一个真心好好好 哈哈

  • 网友 国***芳: ( 2024-12-21 23:06:02 )

    五星好评

  • 网友 潘***丽: ( 2024-12-09 20:39:57 )

    这里能在线转化,直接选择一款就可以了,用他这个转很方便的

  • 网友 孔***旋: ( 2024-12-31 15:46:01 )

    很好。顶一个希望越来越好,一直支持。

  • 网友 冯***丽: ( 2024-12-30 17:50:24 )

    卡的不行啊

  • 网友 龚***湄: ( 2025-01-06 09:46:05 )

    差评,居然要收费!!!

  • 网友 宫***凡: ( 2024-12-21 09:37:15 )

    一般般,只能说收费的比免费的强不少。

  • 网友 通***蕊: ( 2024-12-31 00:04:00 )

    五颗星、五颗星,大赞还觉得不错!~~

  • 网友 康***溪: ( 2024-12-10 19:09:10 )

    强烈推荐!!!

  • 网友 冉***兮: ( 2024-12-27 10:01:20 )

    如果满分一百分,我愿意给你99分,剩下一分怕你骄傲

  • 网友 石***烟: ( 2024-12-13 14:54:07 )

    还可以吧,毕竟也是要成本的,付费应该的,更何况下载速度还挺快的

  • 网友 訾***雰: ( 2024-12-15 04:03:09 )

    下载速度很快,我选择的是epub格式

  • 网友 苍***如: ( 2024-12-15 17:28:19 )

    什么格式都有的呀。

  • 网友 仰***兰: ( 2024-12-19 23:01:29 )

    喜欢!很棒!!超级推荐!


随机推荐