智汇书屋 -张君秋
本书资料更新时间:2025-01-09 19:30:45

张君秋 下载 pdf 电子版 epub 免费 txt 2025

张君秋精美图片
》张君秋电子书籍版权问题 请点击这里查看《

张君秋书籍详细信息

  • ISBN:9787508544984
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2020-9
  • 页数:暂无页数
  • 价格:暂无价格
  • 纸张:暂无纸张
  • 装帧:暂无装帧
  • 开本:暂无开本
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-09 19:30:45

内容简介:

暂无相关简介,正在全力查找中!


书籍目录:

暂无相关目录,正在全力查找中!


作者介绍:

暂无相关内容,正在全力查找中


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!


在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:

在线阅读地址:张君秋在线阅读

在线听书地址:张君秋在线收听

在线购买地址:张君秋在线购买


原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

暂无其它内容!


精彩短评:

  • 作者:D 发布时间:2015-07-17 14:02:23

    互惠法则

    拒绝,让步

    承诺

    多元无知

    稀缺

    权威

  • 作者:狼二 发布时间:2022-10-09 00:13:06

    读完!每个人物的命运、成长、坚持、变化特别有意思。

  • 作者:Playgirl 发布时间:2012-02-11 23:30:37

    下午,在西西弗书店翻看。没有想象中好,翻译太过生涩拗口,内容太零散。最后两章,实在看不下了。我还是等着闲下来了看另一本关于进化心理学的大部头吧。

  • 作者:荒腔走板 发布时间:2024-04-06 20:27:30

    不评分了,我只能看下图片

  • 作者:黎戈 发布时间:2020-03-17 06:52:58

    器物是贴身使用,日日与之厮磨之物,诗意就这样从深处被呼唤出来。

  • 作者:kayoko 发布时间:2024-02-08 09:40:56

    注释少且不详细


深度书评:

  • 图文并茂

    作者:三思 发布时间:2009-02-06 19:51:42

       日本的教科书,我一看就懂, 毕竟人家把<马关条约>两亿白银,一亿就用了教育啊 。

       图象生动不说,语言也比喻的生动,让你有感觉的去读

  • 戏剧不能僵死,翻译更不能僵死

    作者:甜水园子温 发布时间:2019-10-31 17:43:24

    感谢后浪,盼星星盼月亮终于盼来了《空的空间》全新译本。这本写于1968年,译于1988年的戏剧理论名篇,对中国戏剧产生了深远影响,甚至在今天还能发挥相当余热。所谓“空的空间”,其实就是通过在舞台上做减法,剥离戏剧一切非本质的东西。理解全书的开篇,自然就能理解布鲁克的戏剧理念:

    “我可以把任何一个空的空间,当作空的舞台。一个人走过空的空间,另一个人看着,这就已经是戏了。”

    摆脱繁复布景,追求艺术表现,这是二十世纪以来戏剧观念的最大变化。布鲁克的著作共有四章,分别对应四个名词术语——

    僵死的戏剧

    神圣的戏剧

    粗俗的戏剧

    以及

    当下的戏剧

    。这些概念是他的独创,反映了他本人关于戏剧发展历史和戏剧评判标准的看法。

    僵死的戏剧

    ,其实就是布鲁克眼中的烂戏,很多时候是因为排戏或演戏的人完全复制前人作品所导致的。再好的古典作品,要是因循守旧全面照搬,也会陷入半死不活的僵死状态,更不用说那些类型模仿的拙劣创作了。神圣的戏剧和粗俗的戏剧像是戏剧的两个部分,两者之间的关系是并列而非对立,在接下来两个章节中分别予以介绍。

    神圣的戏剧

    是“让隐形事物现形的戏剧”,戏剧作品通过神圣目的带来神圣体验,布鲁克通过阿尔托、格洛托夫斯基、贝克特等人的戏剧实践加以阐述。

    粗俗的戏剧

    有多种多样的类型,可以不在剧场演出,布鲁克指出了布莱希特、梅耶诃德等人的通俗戏剧如何从民间汲取生命力。莎剧作为一种戏剧典范,艺术力量来自“粗俗与神圣的不可调和的对抗。”在

    当下的戏剧

    这个部分里,布鲁克结合亲身经历谈论了他所理解的戏剧,在僵死戏剧无处不在的当下,至少演员不能本能模仿过去的表演程式,导演不能死记舞台位置和动作,重复演出不能没有生命力。

    布鲁克没有把这本书当学术著作写,而是加入很多心得感悟和强势吐槽,丰富了《空的空间》的可读性。但由于旧译者文笔和学识的局限,旧译本读起来异常晦涩拗口,还存在不少翻译错误,让这本书无比尴尬:作为学术著作信息量少,作为大众读物体验糟糕。挪用布鲁克的观点,这样逐字硬翻的译本就算是

    “僵死的翻译”

    了。而新译本很好地解决了这个问题,一口气阅读下来,语句清晰,舒服流畅,翻译出了原貌,是

    “当下的翻译”

    。新旧译本的差别主要体现在三个方面:

    第一,语句。没什么好说明的,

    旧译本说不清楚,新译本表达直白。

    在这里随便找一段译文进行比较,供大家参考。旧译本是“僵化的戏剧一眼就可以看出它理所当然地是什么东西,因为它的意思就是劣等戏剧。由于这种戏剧形式为我们所司空见惯,也因为它与被人鄙视、常受攻击的商业戏剧有着最密切的联系,因而对它加以进一步的评论,就似乎是在浪费时间。”;新译本是“乍一看,‘僵死的戏剧’这个名字起得太有道理了,因为它的意思就是烂戏。我们看的最多的就是烂戏,而且这个词一般会用于千夫所指的商业戏。既然烂戏已经被骂滥了,我们还有讨论它的必要吗?”高下立判。

    第二,术语。由于旧译者及其所在时代的水平限制,旧译本存在不少诸如“范·歌”(梵·高)、“流行艺术”(波普艺术)、“演戏”(游戏)、“餐馆里的歌舞表演”(卡巴莱)等各种非常影响观感的术语翻译。

    新译者具有良好的理论、实践水平,在语句流畅之余,内容上也比之前更为精准,主要体现在人名、剧名以及艺术流派

    ,如“偶发艺术”(机遇剧/即兴表演)和“通俗戏剧”(流行剧/民间戏剧)就体现了译者很好的整合能力。全书唯一一处我觉得翻译得不好的地方,是旧译本的“戏剧=Rra(排练、演出、帮助)”,在新译本变成了“戏剧=排演观(排练、演出、观众)”。同样是语焉不详,我觉得前者比后者更有能指意义,当然也可能只是耳濡目染习惯使然。

    第三,译注。这本书最大的特点,可能就是出现了非常多的译者脚注,出版后记表示这是翻译者“结合自身创作经历,在注释中加入了自己个性化的解读,希望与大师进行一场跨越空间的对话。”

    译注除了必要的信息补充,还增加了很多不必要的个人感悟,提供了类似弹幕的谜之效果

    ,能想象译者如何激情澎湃地完成他的工作,至于读者是否接受就见仁见智了。

    布鲁克写《空的空间》寄托了“戏剧不能僵死”的美好愿望,王翀译《空的空间》也寄托了“翻译更不能僵死”的美好愿望

    。这是一本译者存在感极强的译作,在某种层面上接近林少华之于村上春树。我个人挺喜欢王翀的戏剧实践,因此愿意顺便聆听他的声音。若是碰着一个不喜欢王翀的观众,因为译者的喧宾夺主,影响了布鲁克的个人魅力,这会造成遗憾。在本文最后,特意整理了一部分

    “翀言翀语”

    ,在全面介绍此书最大亮点的同时,也给自己一个与两位大师进行跨越空间对话的机会。

    (1)作者认为今天的剧作家深受维多利亚时代价值观的毒害,缺乏所谓野心和自我标榜。译者表示强烈认同,认为“老实”、“规矩”的形容本质上是政治诉求,简直任人宰割。当作者提到英国的审查制度臭名昭著,造成戏剧僵化,译者也提到自己在《阴道独白》巡演过程中积累了很多经验,说出来都是泪,所以按下不表了。

    (2)作者不认同一字一句、亦步亦趋的艺术继承,认为能剧演员子承父业和口传身授传授的是意义。译者结合自己狂言和提线木偶戏的学习,认为传统艺能传授的正是这种僵死的东西,批评布鲁克对东方艺术存在想象性误读。

    (3)作者表示排练时间在3个星期以内,戏基本上好不了。译者补充说中国很多戏剧只有三四周的排练时间,有些导演甚至以十天排完为荣,译者每个戏都要排五到十周。戏剧只靠票房是不可能的,作者认为赞助者必须受过文化启蒙,译者表示在中国大款很多,文化启蒙很少。

    (4)20岁的作者被杰克逊爵士请到了莎士比亚纪念剧场排大剧场戏剧,24岁的译者在夏威夷第一次导戏。在论资排辈的大环境里得到“这么年轻就当导演了”的盛赞,译者没有骄傲自满,而是在思考无数年轻的布鲁克们如何能遇到杰克逊爵士们。

    (5)作者介绍贝克特剧本里的经典形象,译者表示2060年贝克特作品版权保护期才过,希望届时78岁的他能有机会排贝克特。作者介绍生活剧团的工作方法,译者顺便分享了他在2013年观看生活剧团新作《我们来了》的感受。作者介绍戈登克雷,译者感叹如果生活在互联网时代,一定也没有手机和微信。笔者听闻译者住在没有电的房子,同时拒绝一切电子产品,对自己无法戒掉微信微博感到遗憾。

    (6)译者表示他在看过《马拉/萨德》这个戏的录像之后才明白作者的历史地位。

    (7)作者提到温格(谐音)时期的活报剧和大字报,并称它们为波普艺术。译者不敢苟同,认为这是政治本身而不是政治波普。

    (8)作者认为《暴风雨》在今天是没法演的,因为当下的社会情境已经无法让文本被彻底理解。译者补充说明,布鲁克一生已排过三个不同版本的《暴风雨》,大师也有双标的时候。

    (9)作者在介绍方法论的时候说“演员就是活生生的材料,能说话,能感受,能不断探索。排练就是看得见,摸得着的思考。”译者夸赞这段话“一针见血地说明白了排练为什么是创造的过程。”笔者发自内心觉得他们都很会说。

    (10)译者随口提到,与《空的空间》同年出版的,还有格洛托夫斯基的《迈向质朴戏剧》,这也是亟需重新翻译的一本著作。笔者也同样喜欢《迈向质朴戏剧》,希望早日能盼来新译本,也希望王翀老师再接再厉,继续用不僵死的翻译和大师对话V2.0。


书籍真实打分

  • 故事情节:3分

  • 人物塑造:7分

  • 主题深度:5分

  • 文字风格:8分

  • 语言运用:4分

  • 文笔流畅:8分

  • 思想传递:6分

  • 知识深度:6分

  • 知识广度:9分

  • 实用性:7分

  • 章节划分:9分

  • 结构布局:8分

  • 新颖与独特:3分

  • 情感共鸣:6分

  • 引人入胜:7分

  • 现实相关:7分

  • 沉浸感:6分

  • 事实准确性:7分

  • 文化贡献:5分


网站评分

  • 书籍多样性:4分

  • 书籍信息完全性:5分

  • 网站更新速度:7分

  • 使用便利性:7分

  • 书籍清晰度:4分

  • 书籍格式兼容性:6分

  • 是否包含广告:3分

  • 加载速度:3分

  • 安全性:5分

  • 稳定性:4分

  • 搜索功能:7分

  • 下载便捷性:4分


下载点评

  • 简单(219+)
  • 无广告(284+)
  • 经典(387+)
  • 无水印(526+)
  • 无盗版(175+)
  • 在线转格式(309+)
  • 超值(369+)
  • 推荐购买(468+)
  • 内容齐全(505+)
  • 体验差(266+)

下载评价

  • 网友 曾***文: ( 2024-12-25 12:19:15 )

    五星好评哦

  • 网友 居***南: ( 2024-12-21 11:37:18 )

    请问,能在线转换格式吗?

  • 网友 堵***格: ( 2024-12-27 00:12:42 )

    OK,还可以

  • 网友 孙***美: ( 2024-12-19 03:06:04 )

    加油!支持一下!不错,好用。大家可以去试一下哦

  • 网友 苍***如: ( 2025-01-09 03:06:45 )

    什么格式都有的呀。

  • 网友 宓***莉: ( 2024-12-26 00:36:05 )

    不仅速度快,而且内容无盗版痕迹。

  • 网友 曹***雯: ( 2025-01-08 07:13:37 )

    为什么许多书都找不到?

  • 网友 益***琴: ( 2025-01-08 15:46:10 )

    好书都要花钱,如果要学习,建议买实体书;如果只是娱乐,看看这个网站,对你来说,是很好的选择。

  • 网友 通***蕊: ( 2024-12-22 07:51:03 )

    五颗星、五颗星,大赞还觉得不错!~~


随机推荐