智汇书屋 -中国古典诗词曲选粹(元明清词卷)
本书资料更新时间:2025-01-09 19:41:47

中国古典诗词曲选粹(元明清词卷) 下载 pdf 电子版 epub 免费 txt 2025

中国古典诗词曲选粹(元明清词卷)精美图片
》中国古典诗词曲选粹(元明清词卷)电子书籍版权问题 请点击这里查看《

中国古典诗词曲选粹(元明清词卷)书籍详细信息

  • ISBN:9787546163727
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:暂无出版时间
  • 页数:暂无页数
  • 价格:41.30元
  • 纸张:暂无纸张
  • 装帧:暂无装帧
  • 开本:暂无开本
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-09 19:41:47

内容简介:

暂无相关简介,正在全力查找中!


书籍目录:

暂无相关目录,正在全力查找中!


作者介绍:

暂无相关内容,正在全力查找中


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!



原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

暂无其它内容!


精彩短评:

  • 作者:小乔 发布时间:2024-04-23 16:45:24

    好书

  • 作者:gg_冰雨滂沱 发布时间:2022-03-12 11:28:08

    沙滩是爆米花,河流是冰镇薄荷水,无限量提供糖果和美食,每天都是狂欢节……但那些诱人的美食都是有毒的,吃了不劳而获的东西,身体就会缩小,越来越小……直到最后变成极其脆弱的小生命。

    童话总是给人幻想也给人深刻啊。

  • 作者:自疗师 发布时间:2017-02-26 22:34:39

    最大的优点就是短小清晰,这点还是挺难得的;女性的俄狄浦斯情结是通过哀伤来修通的,这点算倒是挺新奇的,可能是从klein那里得来的灵感?

  • 作者:Ivyjin 发布时间:2021-12-04 21:37:39

    故事相对书的价格来说,太薄弱了

  • 作者:江之岛 发布时间:2023-06-26 00:13:33

    喜欢夏日重现的故事,以及其中的角色们,所以能给五星。

    故事本身值三星,看完最后一篇故事可以是三点五。很喜欢其中描写的日鹤和波稻。

    慎平有登场,但没有漫画帅气了……潮提过几次,没露面。

    故事本身就和番外漫画一样(内容忘记了……)简单来说就是将异常的事物正常化。

    比如第一个故事讲的是拥有知晓过去和未来能力的神棍。

    第二个故事讲的是灵车。

    第三个故事讲的受到诅咒的画。

    第四个故事回归正常,双重人格。

    一开始会觉得玄妙的东西,实际上还是有人搞鬼,最后都能得到合理的解释()但总体而言比较平淡。

    最后一个故事,我愿称之为“责编书迷热情催稿记”。

  • 作者:Booking2023 发布时间:2016-04-25 19:19:49

    书名有些鸡汤,但内容精彩,应当说,这是一本关于行走哲学的散文集,从尼采卢梭本雅明等思想家的哲学里寻找行走的美感与哲思,文笔十分优美,还有大量我喜欢的长句子,如同绵延不绝的群山扬起温柔的曲线,又像浮动的波浪荡起的回环往复的旋律,应该给作者(翻译?)点个赞。


深度书评:

  • 这本书摘抄的对我有用的笔记

    作者:王木木 发布时间:2016-02-06 18:10:34

    学会自我批评,最好每天反省,列出自己做过的蠢事,提醒自己不要再犯

    站在对方的立场看问题。

        和别人相处的关系怎样,完全取决于你在。 多大程度上替别人着想了。把别人的感觉和观念与自己的感觉和观念置于相同的位置

    永远不要和别人正面冲突

    几乎所有的争论,都会使参加争论的双方更加坚持自己的观点。不管在表面上是否占了上风,本质上他们都输了。这就像战争的双方都会有损失一样,在争论中永远没有赢家

    先说出自己的错误

    假如我们已知道一定要受到责罚,那我们何不先责备自己,找出自己的缺点,那是不是比从别人嘴里说出的批评,要好受得多?在别人责备你之前,很快地找个机会承认自己的错误,对方想要说的话,你已替他说了;他就无话可说,那你就有百分之九十九的机会获得他的谅解。正像那骑马的警察,对我和瑞克斯一样。

    任何一个愚蠢的人都会尽力为自己的错误辩解,但只有真诚地承认自己的错误才能够给人一种尊贵、高尚的感觉。

    真诚赞美他人

    我们会照顾儿女朋友,甚至雇员的身体,但我们可曾照顾过他们的自尊?我们给他们牛排、美酒,以补充他们的体力,却忽略了感谢他们的言语。这样的言语,胜似清晨那美妙的音乐,将永远在他人的记忆深处歌唱。

    我们都知道,如果让家人和手下的员工绝食六天,我们肯定会有一种很深的犯罪感。可是我们却常常对家人和员工六天、六周,甚至是六年都不曾表示赞赏,难道这种精神鼓舞不是同食物样重要吗?爱迪生曾说,遇见的每一个人,都是自己的老师,因为自己从他们身上学到了东西。如果这话对爱迪生来说是对的那么对我们则更是如此。让我们尽量去发现别人的优点,然后发自内心地、真诚地去赞赏他们吧!

    如果自己不对任何攻击做出反应,这件事只有到此为止

    记住对方的尊姓大名。人们对自己的姓名最感兴趣,这是最简单最明显最能获得好感的方法

    把一个人的姓名记住,并很自然的叫出口,便对他含有微妙的恭维、赞赏的意味

    给人好名声。如果想改变某个人的缺点,最好先假定他已经有这方面的优点

    用建议的口吻比命令的口吻更容易让人改正

    让对方觉得决定是自己做出的

    在人的骨子里有这样一种特质:没有人喜欢被强迫去做事或接受他人的意见,人们都喜欢依自己的意愿购置东西,按自己的想法去做事,而且,任何人都会很高兴有人探询自己的想法,征求自己的意见。

    引诱对方说“是”

    有时候我们在说服别人的过程中虽然考虑到了很多技巧,但是操作起来仍是不尽如人意,甚至会与谈话者陷入一种僵持不下的敌对状态中,使气氛格外紧张。究其原因,是双方都对对方不满意。但是双方都不让不愿迎合对方的观点。从―开始就进入了敌对状态,哪里还有余地去进行沟通

    间接指出别人的过失改

    我们要劝阻一件事,永远躲开正面的批评,这是必须要记住的。如果有这个必要的话,我们不妨旁敲侧击地去暗示对方。对人正面的批评,会毁损了他的自重,伤害了他的自尊。如果旁敲侧击,对方知道你用心良苦,不但接受,而且还会感激你。

    学会利用自己的缺点去改正别人

    每天最重要的事情不是去想模糊的明天,而是去做手边清楚的事情

    很多人在为小事烦恼着

    德烈·茂罗士在《奉周》杂志上写道:“这句话好几次帮助我度过了痛苦的经历,我们常让一些琐事困扰自己,其实这些事早该抛诸脑后的…:我们活在世上不过几十年的光景,我们却情愿花费一去不返的几个小时,去烦恼一些一年后谁都想不起来的小事—多不值得啊!我们应该把生命放在有意义的行动、不朽的思想、真实的情感以及恒久的事业上,因为人生苦短所以就不要为琐事浪费人生。

    即使我赔的一文不值,我也不会烦恼,因为我看不出烦恼能带给我什么,我已尽力,其他的交给上帝。

    亨利·福特也说过类似的话:“当我无法处理时,我把它们摆在那顺其自然。

    我请教克莱斯勒汽车公司总裁凯勒,问他如何排除忧虑,他的回翻当我面对艰难处境时,能做的,我尽量努力;如果不能我就把它抛诸后。我从不担心未来,因为我深信没有人能预知未来,影响未来的因素太复杂了没有人能猜准时间,或全盘了解那又何必为它操心呢?”如说凯勒是位哲学家,他大概会难为情,他是精明的生意人,却与两千年古罗马著名的斯多噶派哲学家爱比克泰德的哲学理念·样:“快乐之道仅此一途,就是不去烦恼无法掌握的事”

    我们应该学着做到诗人惠特曼所“让我们学着像树木及动物—样顺其自然,面对黑夜风暴饥饿、荒谬失意与挫折”对必然之事轻快地接受,就像杨柳承受风雨,只有这样,我们才能摆脱忧虑的困扰;

    如果我们用发生的概率来衡量我们所担心的事,十之八九都可以排除

    让自己没有时间去忧虑

    忧虑最能伤害到你的时候不是在你行动的时候,而是在一天的工作做完了之后。这时候,你的精神会放松,思维就会混乱起来。这时候,你的思想就像一部没有刹车的货车四处冲撞,撞毁一切。而消除忧虑的最有效的办法,就是让自己忙着,去做一些有用的事情

    忧虑的最大坏处就是摧毁—个人做出决定的能力。一旦忧虑产生,我们的思想就会到处乱转,从而丧失做出决定的能力。

    卡瑞尔克服忧虑的万能公式是:第一步,问自己“可能发生的最坏情况是什么?”第二步,准备接受最坏的情况;第三步,设法改善最坏的情况

    伤害人的并非事件本身,而是人对事件的看法。而对事件的看法完全取决于我们自己

    约翰生曾说过:“能养成习惯看每件事最好的—面,真是千金不换的珍宝

    我们永远不要心存报复

    耶稣说:爱你的敌人。即使我们没有办法去爱我们的敌人,最起码也应该多爱自己一点,我们不应该让敌人控制我们的心情、健康和容貌。当我们对敌人心存仇恨时,就是赋予他更大的力量来压倒自己,给他机会控制自己的胃口、血压、睡眠和健康,甚至心情。如果敌人知道会给我们带来那么多的烦恼,他―定高兴极了。因为憎恨伤不了敌人一根毫毛,却把我们自己的日子弄成了炼狱。

    “我今天会碰到多言的人、自私的人、以自我为中心的人,忘恩负义的人。我不必惊讶或困扰,因为我还想象不出一个没有这些人存在的世界,会是一个什么样的世界他说的不是很有道理吗?我们天天抱怨别人不会知恩图报,到底该怪谁?这是人性一一还是我们忽略了人性?不要再指望别人感恩了。如果我们偶尔得到别人的感激,就会是一件惊喜。如果没有,那也不必难过。忘记感谢乃是人的天性,如果我们一直期望别人感恩,多半是自寻烦恼。

    ,世界太大,而我们是如此的渺小。在这有限而又短促的生命中,需要我们承受的事情太多,这些事情压在我们脆弱的心灵之上,心灵如何承受啊?在生活中,我们感知周围的事物,形成自己的观点,做出相应的评价,这所有的一切都是通过我们的心灵世界来完成的。未来的成功要靠自己的心灵世界去创造,而心灵世界在现实的世界中越发地为许多事情所占有我们每天都在忙忙碌碌,有时连自己忙些什么都搞不清楚,有多少是必须做的,又有多少是无聊琐事呢?每天留一点时间给自己吧,释放自己的心灵,看清自己,什么是我们最想做的,必须做的必须做的。让那些无关紧要的事情随风飘走吧,让自我的心灵去关注那些必须做的事情,更加看清自己掰去、现在以及未来,心灵的空间渐渐扩大,而成功的力量正是来自找个空间。

    如果我们真的灰心到看不出有任何转变的希望,这里有两个我们起码应该一试的理由,这两个理由保证我们试了只有更好,不会更坏。

    第一个理由:我们可能成功。i

    第二个理由:即使未能成功,这种努力的本身已迫使我们向前看,而不是只会悔恨_它会驱除消极的想法,代之以积极的思想。它激发创造力促使我们忙碌,也就没有时间与心情去为那些已成过去的事忧伤了,

    一个人不可能总按事情的重要程度来制定日程进度表。可是,按日程进度表做事,绝对要比随兴趣所至去做事要好得多。

    对工作要有高度的热情

    我们所感到的绝大部分疲劳,都是由于心理影响。事实上,纯粹由生理引起的疲劳是很少的。一个坐着的工作者,如果健康情形良好的话,他的疲劳100%是受心理因素,也就是情感因素的影响。

    6+1>8

    把注意力集中在寻找解决问题的办法而不是问题本身上

    人类通常面临的最大障碍就是自己,并且这种障碍之存在于人的头脑中

    墨守成规,一成不变地做下去,必定会走向失败

    一个从不出自己店铺的大门、不与别人沟通的人,对于自己商店中的营业情况、店员的缺点,往往是盲目的,对各种问题都不易察觉所以,要使自己的店铺发达,惟—的方法就是使新的光线进入店铺,需要经常去看看同行的做法,与同行的沟通交流往往可以作为改进的借鉴。

  • 罗轻舟:对《思虑20世纪》个别译文的商榷意见

    作者:罗小贱 发布时间:2020-04-11 10:17:36

    托尼

    ·

    朱特的思想自传《思虑20世纪》是一本不可多得的好书。该书虽为自传,但大量内容采取了与学者斯奈德进行对话的方式展开,因而文本的口语特征明显,话题的跳跃性也较强。译者苏光恩先生的译文流畅自如,看得出来是下了功夫的。对于一本篇幅达四百多页的译著来讲,译文即使出现个别问题,也应该理解为瑕不掩瑜。

    第30页:

    苏译:茨威格的解释需要一种它不然会缺少的回溯的可信性

    原文:his version acquires retroactively a plausibility that it would otherwise have lacked

    罗译:茨威格的解释回溯性地获得了一种原本欠缺的可信性。

    说明:苏译误将acquires当作requires。

    第35页:

    苏译:市政规划正因为那一原因才得以运转,但也因为那一原因遭到蔑视

    原文:municipal planning in action and despised for just that reason.

    罗译:这些都是运行中的市政规划,并因这种规划而遭到蔑视。

    说明:苏译误将in action当作原因状语。

    第50页

    苏译:在德国,直到最近,竞争性的受难问题才被视为框定历史问题的一种正当方式——当然,除了本身在政治上不正当的问题以外。

    原文:Until very recently in Germany, the very question of competitive suffering would not have been regarded as a legitimate way to frame the historical question—except, of course, in circles that were not themselves politically legitimate.

    罗译:在德国,直到最近,竞争性的受难问题都没有被视为框定历史问题的一种正当方式——当然,在缺乏政治合法性的群体那里另当别论。

    说明:苏译误将would not have been中的not看漏了,同时也没有看到circles有一群人或圈子的意思。

    第85页

    苏译:但我们不应该忽略艾略特在剑桥的死敌,文学批评家利维斯:在后者看来,喜欢与否纯凭个人的品味和情感。

    原文:We should not, however, neglect Eliot’s Cambridge nemesis, the literary critic F.R.Leavis: liked and disliked in equal measure according to taste and sensibility.

    罗译:但我们不应该忽略艾略特在剑桥的死敌,文学批评家利维斯:在后者看来,喜欢和不喜欢都要根据品味和鉴赏力而定。

    说明:苏译在这里将sensibility误作为情感而使用,实际上作者是使用了该词在文学艺术上的鉴赏、辨别的意义。

    第188页

    苏译:共产主义者则无疑始终相信权力是好的:权力的行使,只要适当地配以正确学说的包装,仍然可以毫无歉疚的展现。但权力毫无歉疚的展现是美的吗?

    原文:Communists of course believed to the end that power is good: invocations of power, properly surrounded by the right doctrinal packaging, could still be presented without apology. But the unapologetic presentation of power as beauty?

    罗译:共产主义者则无疑始终相信权力是好的:权力的行使,只要适当地配以正确学说的包装,仍然能以无须辩护的方式展现出来。但权力无须辩护地展现是美的吗?

    说明:苏译在这里将apology误作为道歉歉疚而使用,实际上作者是使用了该词辩护的意思,正如苏格拉底的申辩里的apology。

    第197页

    苏译:顺带说一下,这或许也是法国法西斯主义知识分子对任何集体重要性都缺乏明显的党派忠诚的原因之一。

    原文:This is perhaps one of the reasons, by the way, why French fascist intellectuals did not have an obvious party allegiance of any collective significance.

    罗译:顺带说一下,这或许也是法国法西斯主义知识分子没有获得任何集体上重要的明显之党派忠诚度的原因之一。

    说明:苏译在这里误将of当作to来理解。

    第209页

    苏译:地方的社会主义者和中央的共和军都竞争不过他们。

    原文:the local socialists and the republican center could not outbid them

    罗译:地方的社会主义者和中央的共和军的叫价都没有共产党人高。

    说明:outbid在这里并无胜过、赢过的意思,而且前文已经提到共产党人处于十分边缘的位置,紧接着的行文也提到共产党人迫切需要外部支持。因此outbid在这里是指报价、要价,即地方的社会主义者和中央的共和军在西班牙内战中比共产党人更务实之意。

    第252页

    苏译:斯大林对苏联知识分子群体的破坏是零敲碎打的,而且本质上是个人性的。

    原文:Stalin’s destruction of the Soviet intelligentsia was piecemeal. And essentially retail.

    罗译:斯大林对苏联知识分子群体的破坏是零敲碎打的,而且本质上是零售性的。

    说明:retail并无个人性的词义,联系后文的wholesale批发,在这里应为零售之意。

    另:此处“漏译”Mao murdered wholesale一句,应为“毛对知识分子的杀害是批发性的。”

    第255页

    苏译:在当时的境况之下,谁说社会民主主义者和自由主义者就应否认他们用以对抗一个庞大的苏联宣传机器的资金来源?

    原文:In the circumstances of the time, who are we to say that the social democrats and liberals should have denied themselves financial resources to combat a huge Soviet propaganda machine?

    罗译:在当时的境况之下,我们凭什么说社会民主主义者和自由主义者不应该调用财力来对抗庞大的苏联宣传机器?

    说明:resources在这里并无来源的意思,应取资源财力之意思, who are we to say应取质问质疑之意。

    第269页

    苏译:这是对生活在一个有着高度的道德选择和伦理妥协的——这根波兰人那时所面对的更大的压力和选择完全不可同日而语——世界里的其他知识分子思想上的生动写照。

    原文:This is an intellectual telling of other intellectuals in a world of high moral choices and ethical compromises that says nothing to the larger set of pressures and choices that Poles faced in those years.

    罗译:该书是对生活在崇高道德选择和伦理妥协世界里的其他知识分子的智识写照,完全没有讲出那些年波兰人所面对的更大压力和选择之图景。

    说明:苏译误将compromises后两个that从句看作修饰world。

    第271页

    苏译:这也是马尔奇

    ·

    肖尔在她的一篇文章中所阐述的观点,她引用了科胡特1948年在克莱门特

    ·

    哥特瓦尔德(Klement Gottwald)光着脑袋站在旧城广场上时对他的热情赞美。

    原文:It’s the same point that Marci Shore makes in one of her essays when she quotes Kohout’s enthusiastic paean to Klement Gottwald as he stood bareheaded in Old Town Square in 1948.

    罗译:这也是马尔奇

    ·

    肖尔在她的一篇文章中所阐述的观点,她引用了科胡特1948年站在旧城广场上光着脑袋对克莱门特

    ·

    哥特瓦尔德(Klement Gottwald)的热情赞美。

    说明:此处的代词he指代的是Kohout,赞美的对象是Klement Gottwald 。

    第276页

    苏译:不过在我看来,那时候很可能出现一种能将市场纳入其中的不同的叙事

    原文:But it seems to me likely that back then there might have emerged a competing narrative into which a version of the market could fit

    罗译:不过在我看来,那时候很可能出现一种能将不同版本的市场纳入其中的竞争性叙事

    说明: 此处笔者并非吹毛求疵,如不翻译出a version of the market中的a version 所指的市场是与保守主义或古典自由主义的市场不相同之市场,将造成歧义,毕竟托尼所要批判的保守主义的市场也是市场。

    第332页

    苏译:这听上去像是在暗示:一位有影响的知识分子要想改变国家故事,至少得在这里面获得自在感。

    原文:It sounds as though you’re suggesting that an effective intellectual would have to feel at least enough at home in national stories in order to mess around with them.

    罗译:这听上去像是在暗示:一位有影响的知识分子要想改变国家故事,至少得对其感到不尽满意。

    说明:此处enough是取其受够了的意思。

    第403页

    苏译:你必须用石油来制造这些瓶子,你把油倒进了海里,却从其他大陆进口水。

    原文:You have to use petroleum to make the bottles and you dump oil in the ocean importing water from other continents.

    罗译:你必须用石油来制造这些瓶子,你把瓶子扔进了海里,却从其他大陆进口水。

    说明:此处oil应理解为被当作垃圾的瓶子被扔了时所代表的油。

    第418页

    苏译:就收入而言,欧陆人一般可以准确地说出他们相较于他人的个人层级,且不太期望退休。

    原文:Continental Europeans can generally say with accuracy where they personally rank compared to others in terms of income and are modest in their expectations for retirement.

    罗译:就收入而言,欧陆人一般可以准确地说出他们相较于他人的个人层级,且对其退休时的社会地位之期望不太高。

    说明:此处modest应与后文的美国人相信自己在退休时能位居上层结合起来理解,为欧洲人预期较为适中正常之意。

    另,本书在谈论法西斯主义时(第188页),有一处你懂的“漏译”。译者技术化地将其处理为“想象一些国家,有最明显的例证。……恐怕是一个极佳的例证。”原文为“Think of China, after all, the most obvious case in point.……I fear that China is an excellent case in point.”。此中有深意,一望而知。


书籍真实打分

  • 故事情节:6分

  • 人物塑造:3分

  • 主题深度:7分

  • 文字风格:9分

  • 语言运用:8分

  • 文笔流畅:5分

  • 思想传递:5分

  • 知识深度:7分

  • 知识广度:4分

  • 实用性:9分

  • 章节划分:7分

  • 结构布局:8分

  • 新颖与独特:6分

  • 情感共鸣:4分

  • 引人入胜:9分

  • 现实相关:9分

  • 沉浸感:7分

  • 事实准确性:4分

  • 文化贡献:3分


网站评分

  • 书籍多样性:9分

  • 书籍信息完全性:8分

  • 网站更新速度:7分

  • 使用便利性:6分

  • 书籍清晰度:7分

  • 书籍格式兼容性:4分

  • 是否包含广告:8分

  • 加载速度:3分

  • 安全性:5分

  • 稳定性:8分

  • 搜索功能:7分

  • 下载便捷性:6分


下载点评

  • 内涵好书(573+)
  • 无颠倒(603+)
  • 速度快(225+)
  • 已买(320+)
  • 少量广告(290+)
  • 服务好(239+)
  • 简单(229+)
  • 内容齐全(155+)

下载评价

  • 网友 康***溪: ( 2024-12-28 19:17:13 )

    强烈推荐!!!

  • 网友 芮***枫: ( 2025-01-01 21:24:51 )

    有点意思的网站,赞一个真心好好好 哈哈

  • 网友 訾***雰: ( 2024-12-26 18:50:26 )

    下载速度很快,我选择的是epub格式

  • 网友 詹***萍: ( 2025-01-03 08:23:44 )

    好评的,这是自己一直选择的下载书的网站

  • 网友 冯***卉: ( 2024-12-15 07:05:41 )

    听说内置一千多万的书籍,不知道真假的

  • 网友 堵***洁: ( 2024-12-15 20:35:39 )

    好用,支持

  • 网友 曾***文: ( 2024-12-26 09:57:05 )

    五星好评哦

  • 网友 通***蕊: ( 2025-01-06 18:33:48 )

    五颗星、五颗星,大赞还觉得不错!~~

  • 网友 蓬***之: ( 2025-01-04 14:14:14 )

    好棒good

  • 网友 后***之: ( 2024-12-19 02:59:38 )

    强烈推荐!无论下载速度还是书籍内容都没话说 真的很良心!

  • 网友 饶***丽: ( 2024-12-21 15:11:49 )

    下载方式特简单,一直点就好了。

  • 网友 常***翠: ( 2024-12-16 04:03:41 )

    哈哈哈哈哈哈

  • 网友 居***南: ( 2024-12-31 18:10:54 )

    请问,能在线转换格式吗?

  • 网友 孙***美: ( 2024-12-24 10:41:12 )

    加油!支持一下!不错,好用。大家可以去试一下哦

  • 网友 訾***晴: ( 2024-12-26 19:12:35 )

    挺好的,书籍丰富


随机推荐