智汇书屋 -叶甫盖尼·奥涅金
本书资料更新时间:2025-01-09 19:30:47

叶甫盖尼·奥涅金 下载 pdf 电子版 epub 免费 txt 2025

叶甫盖尼·奥涅金精美图片
》叶甫盖尼·奥涅金电子书籍版权问题 请点击这里查看《

叶甫盖尼·奥涅金书籍详细信息

  • ISBN:9787567543980
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2016-6
  • 页数:360
  • 价格:38.00
  • 纸张:暂无纸张
  • 装帧:暂无装帧
  • 开本:暂无开本
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-09 19:30:47

内容简介:

《叶甫盖尼·奥涅金》是智量译本丛书《智量译文选》(全6本)中的一本。丛书包括:《叶普盖尼·奥涅金》、《安娜·卡列宁娜》(上下册)、《上尉的女儿》、《贵族之家 前夜》、《曼德尔施塔姆诗选》、《帕斯捷尔纳克诗选》。

《叶甫盖尼·奥涅金》(也译作《欧根·奥涅金》)。这本书是普希极为知名的作品,它确立了俄罗斯语言规范,同时,它也是一本当代青年不可不读的经典名著俄国长篇诗体小说,普希金写于1823~1831 年,也是俄国现实主义文学的基石。智量是新中国成立后首位翻译本书的翻译家。


书籍目录:

暂无相关目录,正在全力查找中!


作者介绍:

王智量,笔名智量。著名翻译家、学者。生于1928年6月,江苏省江宁县(今南京市江宁区)人。中共党员、民盟成员。1952年毕业于北京大学俄语文学系,留校任教。1954年转入中国社科院文学所。1958年被划为“右派”,下放到河北和甘肃农村,后又流亡上海,二十年历尽困厄。1978年调入华东师范大学,任中文系教授,1993年退休。历任上海比较文学学会副会长、全国高校外国文学研究会常务理事、上海作家协会理事,上海翻译家协会理事。为中国作家协会会员。他是建国后普希金代表作《叶甫盖尼·奥涅金》首位译本的译者。著有专著《论普希金、屠格涅夫、托尔斯泰》、长篇小说《饥饿的山村》等;主编《俄国文学与中国》、《外国文学史纲》等;译著有《叶甫盖尼·奥涅金》、《上尉的女儿》、《安娜·卡列宁娜》《贵族之家 前夜》、《曼德尔施塔姆诗选》、《帕斯捷尔纳克诗选》等30余部。


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!


在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:


原文赏析:

我给您写信——难道还不够?

还要我再说一些什么话?

现在我知道,您是有理由

用轻蔑来对我施以惩罚。

但您,对我这不幸的命运

如果还保有点滴的爱怜,

我求您别把我抛在一边。

最初我并不想对您明讲;

请相信:那样您就不可能

知道我是多么难以为情,

如果说我可能有个希望

见您在村里,哪怕很少见,

哪怕一礼拜只见您一面,

只要让我听听您的声音,

跟您讲句话,然后就去想,

想啊想,直到再跟您遇上,

日日夜夜惦着这桩事情。

但人家说,您不和人交往;

这片穷乡僻壤惹您厌烦,

我们……没有可夸耀的地方,

虽然对您是真心地喜欢。

为什么你要来拜访我们?

在这个人所遗忘的荒村,

如果我不认识您这个人,

就不会尝到这样的苦痛。

我幼稚心灵的一时激动

会渐渐地平息(也说不定?),

我会找到个称心的伴侣,

会成为一个忠实的贤妻,

会成为一个善良的母亲。

另外的人!……不,我的这颗心

世界上谁也不能够拿去!

我是你的——这是命中注定,

这是老天爷发下的旨意……

我之所以需要这样活着;

就是为了保证和你相见;

我知道,上帝派你来给我

做保护人,直到坟墓边缘……

你曾经在我的梦中显露,

我虽没看清你,已觉可亲,

你的月光让我心神不宁,

声音早响彻我灵魂深处……

不啊,这并不是一场梦幻!

你刚一进门,我马上看出,

我全身燃烧,我全身麻木,

心里暗暗说:这就是他,看!

不是吗?我听过你的声音:

是你吗,悄悄地跟我倾谈,

当我在周济着那些穷人,

或者当我在祈求着神灵

宽慰我激动的心的熬煎。

在眼前这个短短的一瞬,

不就是你吗,亲爱的幻影,

在透明的暗夜闪闪发光。

轻轻地贴近了我的枕边?

不是你吗,带着抚慰、爱怜,

悄悄地对我在显示希望?

你是什么?保护我的天神,

还是个来诱惑我的奸人?

你应该来解除我的疑难。

也许,这一切全都是泡影,

全是幼稚的心灵的欺骗!

命定的都是另一回事情……

但是。就算事情是这样!...


他拥有一种幸运的才干,

善于侃侃而谈,从容不迫、

不疼不痒地说天道地,

也会以专门家的博学神气

在重大的争论中保持沉默,

也会用突然发出的警句火花

把女士们嫣然的笑意激发


巴黎有一股贪婪的风气,

为满足时髦、奢华和消遣,

又事先看准可以赚钱,

发明出五花八门的东西——

这一切现在全被用来装点

这位十八岁的哲学家的房间。


我已经请你们好奇的视线

欣赏过他的最时髦的衣服,

还想在博学的上流人士面前,

再来写一写他怎样装束;

当然,这需要有点儿胆量,

不过写作毕竟是我的本行:

但是长裤、燕尾服、坎肩[54],

全都不是俄语里的字眼;

然而对不起诸位,我很知道,

即便如此,我这篇可怜的诗

已经夹杂了不少外国的语词,

它们本来应该比这更少,

虽然我早先曾不止一遍

翻查过那部科学院的辞典。


曾几何时,为了你们,我把荣耀、

奢华和对赞美的渴求全都忘掉,

也忘掉故乡以及自己身受的放逐!

而青春的幸福早已了无踪影,

如同青草地上你轻轻的脚印。


不啊,情感在他心中早已僵冷;

他早已厌弃社交界的喧嚷;

美人儿他或许会一时钟情,

却不是他长久思念的对象,

一次次的变心早已使他厌倦;

友谊和交情已经令他心烦,


其它内容:

书籍介绍

《叶甫盖尼·奥涅金》是智量译本丛书《智量译文选》(全6本)中的一本。丛书包括:《叶普盖尼·奥涅金》、《安娜·卡列宁娜》(上下册)、《上尉的女儿》、《贵族之家 前夜》、《曼德尔施塔姆诗选》、《帕斯捷尔纳克诗选》。

《叶甫盖尼·奥涅金》(也译作《欧根·奥涅金》)。这本书是普希极为知名的作品,它确立了俄罗斯语言规范,同时,它也是一本当代青年不可不读的经典名著俄国长篇诗体小说,普希金写于1823~1831 年,也是俄国现实主义文学的基石。智量是新中国成立后首位翻译本书的翻译家。


精彩短评:

  • 作者:死透气了 发布时间:2020-03-16 12:38:51

    “奥涅金诗节”估计永远无法以中文完美呈现,但王智量先生已经做到极致,读起来行云流水。文学之美足以令人落泪。中学时读的就是智量先生的老版,据说收进这套书时又有修订。强烈推荐这套品质上乘但价格不高的《智量译文选》。装帧和纸张可以更用心些。

  • 作者:杜梅(已复婚) 发布时间:2019-05-20 13:34:57

    想去勇敢自由肆无忌惮爱一个人

  • 作者:嫣儿 发布时间:2019-06-05 23:52:43

    提到此书,脑子里立刻蹦出“多余人”、“浪漫主义现实主义相结合”、“诗体长篇小说”等词,能够答一道大题。 可是除去这些它又给了我什么呢……叶普盖尼和达吉亚娜,连斯基,这响亮的名字背后的故事究竟想表达什么。 我在达的身上看到了诸多美德,是普希金的化身。在叶甫盖尼身上看到了一代人的踌躇:理想与现实、爱情的真谛、甚至有关政治。 时代的洪流下,多余者,零余者,迷惘的一代,正是人类共同的生存状态。 在我看来普希金作品最大的魅力是对文艺复兴和古希腊罗马文化精神的传承。

  • 作者:Jabberwock 发布时间:2017-04-14 20:33:58

    最感兴趣的是诗中的“我”和奥涅金的关系。“我”显然比奥涅金的阅历还要丰富,对人生的态度更成熟;“我”的堂兄可能和达吉亚娜是邻居或朋友。另外,奥涅金和达吉亚娜之间的关系,如果用勒内·基拉尔的“欲望摹仿/竞争论”来解释的话,比“多余人”或是时代忧郁症之类的解释更能说得通。奥涅金第一次拒绝达吉亚娜的示爱是因为她只是个毫无社会地位和竞争力的对象,奥涅金无法在追求一个乡村少女的过程中彰显自身的胜利感;而达吉亚娜嫁给公爵、享受皇恩之后,她成了一个具有竞争价值的“战利品”,奥涅金有了欲望模仿的中介,即公爵。(不过这个理论运用的还是生硬哎)

  • 作者:Denis 发布时间:2017-09-03 07:58:18

    自由诗体太厉害,可以分分钟致敬朋友讽刺他人,而同时还要讲好故事全靠个人功力。普希金太厉害,被圈粉了。

  • 作者:okfine 发布时间:2020-06-20 13:56:41

    看这名字就大概明白了:Modern Java Recipes。个人觉得很不错,菜谱书。

    看完书之后想借鉴代码直接看源码就行了,github有(https://github.com/kousen/java_8_recipes)。


深度书评:

  • 奥涅金的悲剧 —— 绝不仅仅是爱情悲剧

    作者:foxhuhu 发布时间:2009-10-08 20:58:02

    悲剧是艺术的最高形式。

    而有谁能比奥涅金更可悲的呢?

    我们不去谈奥涅金所代表的他那一时代,或者其他类似的时代的那些空虚、迷茫的年轻贵族们,不去评论他对上流社会的抵触,他的愤世嫉俗,以及他那不成熟的、可以说并不成形的、并且肯定是无法诉诸行动的政治理想。我们仅仅把他当作一个人,或者是一群人的代表,甚至可以看作所有人性的浓缩物。他是悲剧的极致,人性中弱点的悲剧的极致。

    让我们说说他可悲的第一点吧:

    普希金写道:啊,人们啊,你们全都好像 / 你们那位祖先夏娃一般:/ 给你的东西你不感兴趣; / 一条蛇不停地召唤着你, / 把你叫到那神秘的树前: / 摘一枚禁果来给你尝尝, / 否则天堂对你也非天堂。

    萧伯纳说过:人生有两大悲剧,一是得不到你想要的,一是得到你想要的。这只是在很单纯的“想要”的前提下的悲剧。而我们的奥涅金一会儿不想要,一会儿又想要。送到他面前的时候,唾手可得的时候,他敬而远之;等那同一个人儿变得遥不可及的时候,他才突然激情迸发,疯狂地痛悔。世上最让人心痛的那些“得不到”的爱情,并不是那些被抛弃、被遗忘、被外力阻拦、被世俗分隔的无果的爱情,而是那些当事人亲手埋葬、亲手扼杀并再也找不回来的爱情。塔齐亚娜固然可悲,但她只是伤心:青春的初恋没有得到回应,而迟来的情书却已来不及挽回。奥涅金的悲剧却是揉合了悔恨、思念、疯狂、绝望。

    奥涅金当年是否爱过塔齐亚娜?我们相信,是的。在普希金未发表的诗篇里,我们看到奥涅金的心的确被单纯的塔齐亚娜扰动。他第一次见到姐妹俩后,就对连斯基说,如果是他他会选择塔齐亚娜而不是奥尔加。在接到塔齐亚娜的情书后,奥涅金的行为非常的绅士和正派。卑鄙的人完全可以利用塔齐亚娜的热情和无知骗取她的青春再将她抛弃。奥涅金却表现得像个像一个保护妹妹的哥哥。他完全在指责自己,说自己不配幸福,也不会给她带来幸福。97版的电影里,塔齐亚娜听完这段话后的反应是她痛苦地对奥涅金说:You curse yourself. 她更多的不是为自己伤心,而是为奥涅金伤心。

    奥涅金这样说:

    “假如我想用家庭的圈子 / 来把我的生活加以约束;/ 假如因幸福的命运所赐,/ 要我做一个父亲和丈夫;/ 假如那家庭生活的画面,/ 哪怕只一分钟让我迷恋,—— / 那么只有您才最为理想,/ 我不会去另找别的新娘。/ 我这话决非漂亮的恋歌:/ 如果按照我当年的心意,/ 我只选您做终身的伴侣,/伴我度过我悲哀的生活,/ 一切美,有您我都能满足,/ 我要多幸福……就能多幸福!

    “但我却不是为幸福而生;/ 我的心和幸福了无姻缘;/ 我配不上您完美的天性,/ 您的美对于我只是徒然。/ 请您相信(良心可以担保),/ 我们结合只会带来苦恼。/ 我不管怎样地和您相爱,/ 一旦生厌,就会把您丢开;/ 您会哭泣:然而您的眼泪 / 也绝不能够打动我的心,/ 只能激怒它、更惹它气愤。/ 想想吧,许门为我们两位 / 准备下什么样的玫瑰花 / 也许,还要长久地守着它!

    “世界上有什么比这更坏:/ 一个家庭里,可怜的女人,/ 日夜孤单单地忧思满怀,/ 为个不相配的丈夫伤心;/ 烦闷的丈夫明知她可贵 / (却又诅咒命运,自叹倒霉),/老是两眉紧锁,沉默不言,/ 冷冷地嫉妒着,怒气冲天!/ 我就是这样。凭您的纯洁、/ 凭您的聪明,您给我写信,/ 您那颗朴实的火热的心,/ 要寻求的难道就是这些?/ 难道说严厉的命运之神 / 给你准备下这样的一生?

    “幻想和年华一去不再来,/ 我无法复活我死去的心…… / 我爱您,用一种兄长的爱,/ 而且也许还更温柔,深沉。/ 请您别生气,再听我来讲:/ 年轻姑娘的轻浮的幻想 / 都会不时地更替和变换;/正如同每一年到了春天,/ 树木都要更换一次新绿。/ 这显然都是上天的安排。/ 将来您一定会重新恋爱:/ 但是……掌握自己,这很必须;/ 并非人人都像我了解您,/ 缺乏经验可能造成不幸。”

    他对塔齐亚娜的这番说教,虽说事后想起非常愚蠢,而且我们纯洁而忠贞的塔齐亚娜也未像他所说的那样更替了恋爱的对象。但是你又怎能说他的话没有一番道理呢?你又怎能知道如果他接受了塔齐亚娜的爱,那么后来的日子不会如他所预计的发展呢?就像王尔德所说的另一种悲剧“得到你想要的”;就像Titanic里杰克和露西如果在一起是否就要走到《革命之路》呢?他的一本正经的话难道不是他那颓废的青春生活中获得的对世俗婚姻生活的体验和厌恶?

    可是,既然当初的心动没有成为追求爱情的动力,既然一走多年,不曾有过懊悔和思念,又为何一旦佳人成为了他人之妻,热情却如火山般突然迸发?是觉得来的太容易的少女的爱情,不能满足内心自私的虚荣吗?是觉得俘获一个贵妇人的心,才能带来满足和荣耀吗?还是本性如此:给你的东西你不感兴趣,偏要尝那禁果才甘心?

     

    我们再来说说他可悲的另一点吧:

    奥涅金谋杀了自己。我说的是Murder,而不仅仅是Kill。

    你要问我是什么意思?你要说,奥涅金并没有自杀呀。我会说:他不是自杀,他是谋杀了自己。这是不同的。因为他杀的是连斯基,连斯基是另一个他自己,是他人性的另一半。

    这两个性格迥异的年轻人何以走到一起,何以成为知己、挚友,何以一起谈天说地?奥涅金,冰冷无情,举止怪异,愤世嫉俗,傲慢无礼,他看透了上流社会里一切世俗、人情、礼仪,他不承认爱情,不相信忠贞,他没有目标和信念,他是一个彷徨的、濒死的灵魂。连斯基,一个诗人,年轻诗人,充满了热情和幻想,充满了对生命的热爱,对爱情的期盼,他沉浸在与奥尔加的恋爱中,他把她当作所有美德、优雅、青春、热情的化身,她是他的女神和灵感源泉。他们是一个人的两个灵魂,就好象杰克和海德一样,只不过奥涅金并不像海德那么罪恶。奥涅金只是冷眼看着连斯基的热情,心里想着:让他先沉醉在这些美梦的幻想中吧,总有一天他会清醒。

    奥涅金对连斯基的谋杀(请注意,我确实用的是“谋杀”,表示有预谋)并不是发生在两人的决斗日,并不是在那颗子弹射穿连斯基的胸膛的一刹那。那个时候连斯基已经不在了。谋杀发生在奥涅金公开对奥尔加进行挑逗和引诱中。他知道奥尔加是那种虚荣的轻薄女子,正如他知道塔齐亚娜是多么的纯洁一样。他知道引诱奥尔加是多么的容易。他也知道当连斯基看到这一切会怎样的痛苦,他那肥皂泡一般的对爱情的幻想,他全身心的信念,他的精神的支柱,完全破灭和坍塌。当连斯基心里咒骂着女人的轻浮愤然离去时,奥涅金已经成功地把这个诗人谋杀了。对一个诗人的谋杀有什么手段比毁灭他的灵感源泉更要高明,更要有效?

    可是,为什么奥涅金要选择这个时候去刺激连斯基呢?是什么心理?何以他以前从未作出这样刻薄的举动?在普希金的诗作中,我们可以看到,在那之前,就是塔齐亚娜的命名日的舞会上,众人向她表示祝贺;等到奥涅金向她祝福时,奥涅金的眼神里竟然不可自抑地流露出温柔的神色。

    “他对她鞠一个躬,默不出声;/ 但是不知怎的,他的眼神 / 显得特别温柔。什么道理,/ 难道他内心真有所触动,/ 或逢场作戏,把风情卖弄? / 是情不自禁,是出于善意?”

    他已经拒绝了塔齐亚娜,已经对她做了那样一番一本正经的说教,却还是被她给打动。塔齐亚娜将要唤醒他内心中的什么情感?塔齐亚娜不正是要把他心中的那个“连斯基”唤醒吗?那个颂扬爱情的、义无反顾的、满腔热忱的傻小伙,诗人。可是他的所谓的“理智”提醒他要否定一切这样连斯基式的情感,要摈弃这种热情的冲动,要埋葬所有关于爱的幻想。他的内心的斗争和对自己的愤怒转移到他的朋友连斯基身上。他要在连斯基身上报复,他要狠狠地报复,他要尽情地嘲笑连斯基和他的青春幻想。他要把自己心底被唤醒的那个声音扼杀,因此拉了可怜的连斯基来陪葬。

    于是那个冬天的早晨,连斯基抱着赴死的决心,奥涅金也根本没有手软。就这样,一个自己把另一个自己杀死了。这样一幕的那种绝望和悲戚,要远远超出爱情悲剧的震撼力。这一幕,在电影《天才瑞普利》中得到绝妙的应用:Tom杀死Dickie后在罗马的一家歌剧院看的正是《叶甫盖尼-奥涅金》这部由柴可夫斯基改编普希金作品的歌剧。电影里就演了歌剧中那短短的一幕,奥涅金手里发出的子弹穿过了连斯基的胸膛,然后鲜血,红红的、刺眼鲜血,在白茫茫的雪地上淌开来,越淌越大,越淌越多——那白色背底上的一片鲜红哪!镜头然后就转向Tom惶恐的脸。两个故事合二为一。自己杀死自己:Tom早已把Dickie当成他自己的一部分,那也是他以他的扭曲的方式那么热爱过的一部分。

     

    连斯基已不复存在,只剩下田里一墓碑。奥涅金已亲手杀死自己所有欢愉的、积极的感情,他孤独的灵魂在世界各个角落无目的地游荡。

    塔齐亚娜,这个完美的、纯洁的、忠贞的女人,这个普希金心目中的可爱的理想,也甚至可以称为俄罗斯的可爱的理想,依然完美,却已然遥远。奥涅金早已在他自己的生活与这个理想的生活之间刻下了不可逾越的鸿沟,不仅仅是道德上的鸿沟。他永远失去了她,尽管她一直爱着他。

    他是怎样的一个悲剧人物啊!他蔑视、痛恨他所在的社会,可是却不知如何,也无法去做些什么改变这一切;光靠刻薄的言论和奇特的举止已经不能表达他对这个世界的厌恶了;于是他通过诅咒自己,摧毁自己来否定这个世界。他把应该加之于整个时代和社会的罪孽和折磨加到自己的心灵之上。还有谁比他更可悲呢?

  • 边缘与中心的——被放逐与扣押

    作者:今将疯Pro 发布时间:2014-11-09 21:05:59

    如果说多余人是游离在社会的幽灵,倒不如说是被社会中心放逐的边缘人。这种放逐与学识教养等等无关,仅仅只有一条:是否被社会吸纳成组成部分的一份子。

    奥涅金拥有的良好贵族教育让他在宴会中如鱼得水,在镜子前三个小时用几十把梳子打扮出来的得体外,妙语连珠的俏皮话,年轻俊俏的身体,都是他最好的道具。他像是一条游荡在诸多脂粉酒气中的观赏鱼,艳丽多姿,“善于谛听一颗心的初次跳动”,寻欢作乐,醉生梦死。

    将未来放置在不曾思考过的角落,也不曾考虑过这样的生活的意义,这是当时整个上层社会所迷离的梦境,享乐者无可救药。被吸纳进这样的社会中心的纨绔公子奥涅金,在“他总为佳肴和老婆踌躇满志”的生活中感到了厌倦。

    感到了,这样的时代终究要被埋葬。

    这种感觉有部分来源于他法国籍家庭教师所带给他的与当时俄国贵族有些格格不入的教育和体验,剥离开了他对于这样一个国家一种文化的认同感,亦给他和大部分俄国贵族青年不一样的思维。这部分教育给了他游戏宴会,辗转于夫人小姐之间的资本,也给了他一颗能够看到不一样世界的眼睛。

    “谁真正生活过并且思索过,谁就不能不藐视世人;谁感受过,一去不返的日子的/阴影就不能不扰乱他的心:他已经不再迷恋生活,回忆像毒蛇咬噬着他,悔恨也日夜把他折磨。”

    这样的心情在他的心间萦绕之后,他便不可能再去往日的那般玩乐,直到父亲去世变卖家产,伯父又留下了一个庄园给他。这与城市里不同的风景,也只仅仅只是带给了他两日的新奇,“第三天,树林、小丘和田园,已不能再引起他的兴趣,后来一看到这些就打哈欠,最后他彻底地明白,在乡下还是同样的无聊”,文学史上说这种是时代的忧郁症,是奥涅金这种“贵族青年中的一部分人,他们感到时代的风暴即将来临,不甘心和贵族阶级一道消亡,但阶级的局限又使他们没有能力和勇气去参加革命战争,也看不见社会发展的前景,因此终日彷徨苦闷,焦躁不安,即染上了当时人们所说的‘时代的忧郁病’。”

    我不认同。

    奥涅金是发现自己无法被当时的社会中心接纳(并不是某个人或某些团体的针对,而是他自身所察觉到的整个社会开始与他的不协调,一种“灵魂的空虚”),他被放逐了,也许他的身体尚且还在贵族的宴会中翩翩起舞,但是他真正的存在已经被放逐到了社会的边缘。他并不会随着旧贵族一同消亡,因为他已经被放逐;他也不会起身去参加所谓的革命,去破碎这让他感到不适合无聊无所事事的社会,因为这社会还只是让他感到不适,而非歇斯底里至死不休的憎恶,至多他只是开始试验他所认同的轻微的改革。

    这种放逐是自我附加的,而非社会给予的,就像他拒绝达吉雅娜的情书,拒绝爱情,或者说,拒绝与中心达成同调。与中心的思想,精神无法达成协调,又不愿转变自己,再度融入其中,只得被边缘化。如果仅仅是边缘化,做一个隐居在田园,享受牧歌生活,或者像是一般融进自然的自然主义,那么叶普盖尼其实在第一章便可以结束了,结局也是和达吉雅娜共结连理,与知己连斯基高山流水伯牙子期。

    这是承认了社会对他的放逐,或者说他自己给自己下达的放逐令,但是奥涅金还是被社会中心的某些羁绊扣押了,哪怕在去继承伯父庄园之前“他的父亲那是刚好病故。奥涅金面前立即涌来了/一大群贪得无厌的债主。”这些羁绊也许是美酒佳肴,也许是如花美眷,或者是一种作为社会中心一份子的认同感与被认同感。

    奥涅金对庄园的生活感到无聊,是因为他没有被认同,是边缘者最最惧怕也最不在乎的东西,所以在庄园中遇见的连斯基是他能找到的最后的认同。而这份认同在连斯基与奥丽加的爱情开始之后被破坏,他感到愤怒,感到被“背叛”,他感觉连斯基又回到了社会的中心,或者说,不再认同奥涅金的自我放逐。于是他做出的“报复”行动带来的恶果(连斯基的死亡)让他的道德感与良心受到谴责,又一次离开庄园,转去流浪。

    奥涅金这位人物形象其实是很“拖泥带水”的,他因为没有必须要去完成的事情,所以终日无所事事,这种生活带给他的不可能是一种破釜沉舟的决绝,也不可能有从这种生活脱离出来的坚毅,他只能逃避,就像上文所说的自己放逐。而在数年的流浪之后,他再回到莫斯科的时候,竟然又燃起了爱情的火焰。

    这是一个自我放逐的人应该有的形象么?

    并不。在这里,奥涅金已经被社会现实无所不在的罗网捕获,精疲力尽后做了一条砧板上的鱼,徒劳的张大鳃孔呼吸,却已经不在蹦跶。他生活中的无所事事到达的程度,是想去体验一下死亡,想看一看死亡是否比生活更好。他的形象,是一种被社会折服的怯弱。

    边缘与中心的剧烈冲突,是主流与个体的冲突,个人的意志在这种冲突中是与集体泛意识对抗的存在,能够融入或者驾驭集体的自然处在中心,他们的选择与取向,代表着社会前进的方向。而拒绝被同化,拒绝消抹个人意识的自然就被主流放逐,或者自我放逐,或者起身反抗。奥涅金做出的抉择是自我放逐,与改革,改革又注定失败,这是他出场时的身份与设定就已经决定了的。

    可是放逐并不可能是绝对的,哪怕反抗也是,成长途中所承担的一切,承担成长的一切,都是将一部分自我扣押在了中心。是毅然决然隔断去做山中隐士湖畔鱼叟,还是割裂开挺身而出做反抗并取而代之的志士猛人,亦或者是如同奥涅金一样在忧郁中愤怒,在不知道某个时间里投降妥协将自我扣押在中心,去逃避在边缘的似乎全世界仅有一人的孤独感与对于自身愈来愈厚重的怀疑彷徨。

    结局里,达吉雅娜的拒绝是带有可预见性的,达吉雅娜的形象是俄罗斯女性最完美的集合,也似乎代表着边缘人在中心被扣押的美好,作为泛意识集合的社会中心,是不可能再接受边缘者的“投诚”。而作为人物形象,达吉雅娜作为俄罗斯完美女性的代表,必然带有“圣洁性”,不可能做出有反叛社会中心共同准则的事情——作为将军夫人的她再接受旧爱的求欢,哪怕她仍深爱他。这种深爱,再延伸到泛意识层面,正是奥涅金被扣押部分与他被放逐部分的联系。

    这种多余人与普通人的区别就在于,他们与中心不同,他们是被边缘化的(被)放逐者,普通人是中心的基础,像是珊瑚丛的底层,是最先死去(失去自我意识)的基座 。而在中心的顶层,就像是珊瑚丛的最前端,还是存活着的部分,他们能够做出选择,做出珊瑚生长(社会前进)方向的选择。多余人相对而言,就是脱离而出的那一部分,要么独立成丛,要么就在洋流中被冲到不知名的地方,可是脱离前,多余人的一部分还是长在了基座上,被扣押。


书籍真实打分

  • 故事情节:8分

  • 人物塑造:3分

  • 主题深度:5分

  • 文字风格:3分

  • 语言运用:5分

  • 文笔流畅:6分

  • 思想传递:6分

  • 知识深度:7分

  • 知识广度:4分

  • 实用性:7分

  • 章节划分:5分

  • 结构布局:3分

  • 新颖与独特:5分

  • 情感共鸣:6分

  • 引人入胜:4分

  • 现实相关:8分

  • 沉浸感:3分

  • 事实准确性:5分

  • 文化贡献:9分


网站评分

  • 书籍多样性:5分

  • 书籍信息完全性:8分

  • 网站更新速度:8分

  • 使用便利性:3分

  • 书籍清晰度:4分

  • 书籍格式兼容性:9分

  • 是否包含广告:6分

  • 加载速度:3分

  • 安全性:4分

  • 稳定性:6分

  • 搜索功能:3分

  • 下载便捷性:9分


下载点评

  • 全格式(211+)
  • 目录完整(425+)
  • 书籍完整(605+)
  • 还行吧(405+)
  • 体验还行(206+)
  • 内容齐全(361+)
  • 下载快(533+)
  • 种类多(671+)
  • 收费(636+)
  • 引人入胜(370+)

下载评价

  • 网友 寿***芳: ( 2024-12-12 19:51:50 )

    可以在线转化哦

  • 网友 宫***玉: ( 2024-12-10 01:51:45 )

    我说完了。

  • 网友 隗***杉: ( 2024-12-10 00:23:44 )

    挺好的,还好看!支持!快下载吧!

  • 网友 蓬***之: ( 2024-12-23 11:22:11 )

    好棒good

  • 网友 屠***好: ( 2024-12-09 21:43:31 )

    还行吧。

  • 网友 通***蕊: ( 2025-01-07 10:44:55 )

    五颗星、五颗星,大赞还觉得不错!~~

  • 网友 孙***夏: ( 2024-12-27 22:09:35 )

    中评,比上不足比下有余

  • 网友 田***珊: ( 2025-01-08 01:43:51 )

    可以就是有些书搜不到

  • 网友 融***华: ( 2024-12-12 00:11:46 )

    下载速度还可以

  • 网友 郗***兰: ( 2024-12-27 07:00:22 )

    网站体验不错

  • 网友 訾***晴: ( 2025-01-09 10:06:25 )

    挺好的,书籍丰富

  • 网友 车***波: ( 2025-01-09 03:17:22 )

    很好,下载出来的内容没有乱码。

  • 网友 谭***然: ( 2024-12-13 23:05:37 )

    如果不要钱就好了

  • 网友 孔***旋: ( 2025-01-01 22:44:29 )

    很好。顶一个希望越来越好,一直支持。


随机推荐